Il processo di certificazione prevede generalmente il superamento di un esame completo che mette alla prova le tue abilità di traduzione in un paio di lingue specifiche. Ad esempio, attraverso organizzazioni come ATA, dovrai completare un esame sorvegliato di tre ore molto impegnativo che valuta la comprensione della lingua sorgente, le tecniche di traduzione e la capacità di scrittura nella lingua target. Il tasso di passaggio è tipicamente inferiore al 20%, a dimostrazione della rigorosità della certificazione. Sarà anche necessario mantenere le proprie credenziali attraverso la formazione continua.