전문 특허 번역 도구를 통해 다양한 언어로 특허 문서를 효율적으로 번역하세요. 요약, 청구 및 기술 설명에 대한 정확한 기계 번역을 이용하여 지적 재산 문서를 위한 정확한 법적 용어를 유지할 수 있습니다.
특허 번역 도구 사용 방법
1.
특허 문서 세부 정보 입력
번역 인터페이스에 특허 문서 텍스트 또는 파일을 입력합니다. 원본 언어와 번역할 대상 언어를 선택합니다.
2.
번역 설정 구성
기술 분야 용어, 법률 용어 선호도 및 번역할 문서 섹션(요약, 청구, 설명)과 같은 특정 번역 옵션을 선택합니다.
3.
결과 검토 및 내보내기
번역된 특허 텍스트의 정확성과 기술 용어를 점검합니다. 필요한 조정을 수정 옵션을 통해 진행한 후, 번역된 문서를 원하는 형식으로 내보냅니다.
특허 번역기
AI 기반 특허 번역 도구로, 복잡한 기술 및 법률 특허 문서를 다수의 언어로 정확하게 변환하며 전문 용어를 유지합니다.
다중 언어 특허 지원
32개의 언어로 특허 문서를 번역하며, 특히 영어, 프랑스어, 독일어에 중점을 둡니다. 복잡한 기술 용어를 높은 정확도로 처리합니다.
기술 용어 보존
고급 AI 알고리즘이 번역 시 정확한 기술 및 법률 용어를 유지합니다. 중요한 특허 명세서와 청구의 일관된 해석을 보장합니다.
배치 처리 기능
여러 특허 문서를 동시에 처리하여 효율적인 번역 워크플로우를 제공합니다. 대량 문서 세트의 품질을 유지하면서 시간과 자원을 절약합니다.
문맥 인식 번역 엔진
여러 특허 문서를 동시에 처리하여 효율적인 번역 워크플로우를 제공합니다. 대량 문서 세트의 품질을 유지하면서 시간과 자원을 절약합니다.
품질 보증 도구
여러 특허 문서를 동시에 처리하여 효율적인 번역 워크플로우를 제공합니다. 대량 문서 세트의 품질을 유지하면서 시간과 자원을 절약합니다.
커스터마이즈 가능한 용어 사전 통합
32개의 언어로 특허 문서를 번역하며, 특히 영어, 프랑스어, 독일어에 중점을 둡니다. 복잡한 기술 용어를 높은 정확도로 처리합니다.
온라인 특허 번역기를 사용하여 생성 가능한 콘텐츠 종류
이 온라인 특허 번역기는 다양한 특허 관련 문서를 여러 언어로 변환하는 데 도움을 줍니다. 그 중 일부는 다음과 같습니다:
기술 특허 명세서
복잡한 엔지니어링 용어를 유지하면서 하나의 언어에서 다른 언어로 상세한 기술 명세서와 청구를 변환합니다.
법률 특허 청구
특허 청구 및 법률 설명을 정확하게 번역하여 다양한 관할 구역에서의 정확한 법적 의미를 유지합니다.
특허 요약 번역
필수적인 기술 및 법률 정보를 유지하면서 특허 요약을 여러 언어로 변환합니다.
발명 설명
과정, 방법, 기능 등을 포함한 발명의 상세 설명을 대상 언어로 변환합니다.
선행 연구 문서
기술적 정확성을 유지하면서 선행 연구 문서 및 기존 특허 참조를 번역합니다.
특허 군 문서
다양한 언어로 관련 특허 문서 및 특허 군 신청서를 변환하여 국제 출원 목적을 지원합니다.
Musely 특허 번역기에 대한 사용자 후기
Musely의 특허 번역기는 국제 특허 출원에 혁신을 가져왔습니다. 복잡한 기술 용어를 놀라운 정확도로 처리하여 우리가 수동 번역에 소요하던 수많은 시간을 절약해줍니다. 법률 용어 보존이 뛰어납니다.
이 도구 덕분에 글로벌 특허 포트폴리오 관리가 훨씬 수월해졌습니다. 문서 간의 일관성을 유지하고 미묘한 기술적 뉘앙스를 잡아내는 점이 마음에 듭니다. 번역 비용이 거의 60% 절감되었고 처리 시간도 개선되었습니다.
아시아 시장의 특허를 자주 검토해야 하는데, Musely의 특허 번역기는 이 과정을 매우 효율적으로 만들어줍니다. 특히 엔지니어링과 화학 특허의 기술적 정확도가 뛰어납니다. 우리 혁신 연구에 필수적인 도구가 되었습니다.
우리 법무 보조 팀에게 이 도구는 생명의 은인입니다. 비싼 인간 번역가를 기다리지 않고도 외국 특허를 빠르게 번역하고 검토할 수 있습니다. 내장된 용어 데이터베이스가 모든 특허 문서의 일관성을 보장합니다.
대학에서 다양한 언어의 특허를 다루면서 Musely의 특허 번역기는 해외 기술을 빠르게 평가하여 라이선스 기회를 탐색하도록 돕습니다. 특히 기술 및 과학 용어의 정확성이 인상적입니다.
자주 묻는 질문
특허 번역기는 기술 용어와 전문 언어를 어떻게 처리하나요?
특허 번역기는 전문 용어 사전, 기술 사전, 산업별 지식을 결합하여 복잡한 용어의 정확한 번역을 보장합니다. 이들은 용어 데이터베이스를 유지하고 필요시 주제 전문가와 상담합니다. 이 과정에는 원본 텍스트의 신중한 분석, 대상 언어의 유사 특허 연구, 다양한 관할 구역에서 사용되는 표준 기술 용어의 검증이 포함됩니다.
특허 번역 서비스를 효과적으로 사용하기 위한 단계는 무엇인가요?
1단계: 특허 문서를 준비하고 원본 및 대상 언어를 식별합니다. 2단계: 번역 서비스에 문서를 제출하고, 특별 요구 사항 또는 기술 분야를 명시합니다. 3단계: 완료 시점과 견적을 요청합니다. 4단계: 정확성을 위해 초안을 검토합니다. 5단계: 피드백을 제공하고 번역을 최종화하기 전에 필요한 수정 요청을 합니다.
전문 특허 번역은 일반적으로 어느 정도의 시간이 소요되나요?
특허 번역의 소요 시간은 문서의 길이, 기술적 복잡성, 언어 쌍 등 여러 요인에 따라 달라집니다. 일반적으로 5,000단어의 표준 특허 문서는 번역 및 품질 검토에 7~10 영업일이 소요됩니다. 빠른 서비스를 제공하는 경우도 있으나 추가 비용이 발생할 수 있습니다. 이 일정에는 기술 검토, 형식화, 최종 품질 보증 검사 등이 포함됩니다.
특허 문서에 기계 번역을 사용할 수 있나요?
WIPO Translate나 Patent Translate와 같은 기계 번역 도구는 빠른 번역을 제공하지만, 공식적인 특허 출원을 위해서는 주의해서 참조용으로만 사용해야 합니다. 법적 요구 사항과 정확한 기술적 정확도를 필요로 하기 때문에 인간 번역이 필수적입니다. 기계 번역은 일반적인 내용을 이해하는 데 도움을 줄 수 있지만 법적 보호를 위한 미묘한 이해를 제공하지는 못합니다.
특허 번역가에게 어떤 자격을 찾아야 하나요?
자격을 갖춘 특허 번역가는 관련 분야에서 언어적 전문성과 기술적 배경을 겸비해야 합니다. 지식 재산에 대한 경험이 있고, 인정된 번역 조직의 인증을 받았으며, 특허 법률 용어에 대한 지식을 가진 번역가를 찾으세요. 또한, 특정 기술 분야에서 특허를 번역한 경험이 있으며 국제 특허 절차에 대한 이해가 있는지 확인하는 것이 중요합니다.