مترجم براءات الاختراع: أداة ترجمة المستندات الفورية

ترجم مستندات براءات الاختراع بكفاءة عبر عدة لغات باستخدام أداة ترجمة براءات الاختراع المتخصصة لدينا. احصل على ترجمات دقيقة للملخصات، والمطالبات، والأوصاف التقنية مع الحفاظ على المصطلحات القانونية الدقيقة المطلوبة لوثائق الملكية الفكرية.

كيفية استخدام أداة مترجم براءات الاختراع

1.

أدخل تفاصيل مستند براءة الاختراع

أدخل نص مستند براءة الاختراع أو الملف في واجهة الترجمة. اختر لغتك المصدر واللغة المستهدفة التي تريد الترجمة إليها.
2.

تهيئة إعدادات الترجمة

اختر خيارات الترجمة المحددة مثل مصطلحات المجال التقنية وتفضيلات المصطلحات القانونية وأقسام المستند (الملخص، المطالبات، أو الوصف) التي ترغب في ترجمتها.
3.

راجع وأصدر النتائج

افحص نص براءة الاختراع المترجم للتأكد من الدقة والمصطلحات التقنية. قم بإجراء أي تعديلات ضرورية باستخدام خيارات التنقيح، ثم صدر مستندك المترجم بالشكل الذي تفضله.

مترجم براءات الاختراع

أداة ترجمة براءات الاختراع مدعومة بالذكاء الاصطناعي تقوم بتحويل مستندات براءات الاختراع التقنية والقانونية المعقدة بدقة عبر لغات متعددة مع الحفاظ على المصطلحات المتخصصة.

دعم براءات الاختراع بعدة لغات

ترجم مستندات براءات الاختراع عبر 32 لغة مع تركيز خاص على الإنجليزية والفرنسية والألمانية. تتعامل مع المصطلحات التقنية المعقدة بدقة عالية.
تستخدم الخوارزميات المتقدمة للذكاء الاصطناعي للحفاظ على دقة المصطلحات التقنية والقانونية أثناء الترجمة. تضمن تفسيراً متسقاً لمواصفات البراءات والمطالبات الأساسية.
قم بمعالجة عدة مستندات براءات اختراع في وقت واحد للحصول على عملية ترجمة فعالة. احفظ الوقت والموارد مع الحفاظ على الجودة عبر مجموعة كبيرة من المستندات.
قم بمعالجة عدة مستندات براءات اختراع في وقت واحد للحصول على عملية ترجمة فعالة. احفظ الوقت والموارد مع الحفاظ على الجودة عبر مجموعة كبيرة من المستندات.
قم بمعالجة عدة مستندات براءات اختراع في وقت واحد للحصول على عملية ترجمة فعالة. احفظ الوقت والموارد مع الحفاظ على الجودة عبر مجموعة كبيرة من المستندات.
ترجم مستندات براءات الاختراع عبر 32 لغة مع تركيز خاص على الإنجليزية والفرنسية والألمانية. تتعامل مع المصطلحات التقنية المعقدة بدقة عالية.

ما نوع المحتوى الذي يمكنك توليده باستخدام مترجم براءات الاختراع عبر الإنترنت؟

تساعدك هذه الأداة عبر الإنترنت في تحويل أنواع مختلفة من المستندات المتعلقة بالبراءات عبر لغات متعددة. بعض هذه الأنواع هي:

المواصفات التقنية للبراءات

قم بتحويل المواصفات التقنية التفصيلية والمطالبات من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على المصطلحات الهندسية المعقدة.

مطالبات براءات الاختراع القانونية

ترجم مطالبات البراءة والأوصاف القانونية بدقة، مع الحفاظ على المعنى القانوني الدقيق عبر مختلف الولايات القضائية.

ترجمات الملخصات البرائية

حوّل الملخصات البرائية إلى عدة لغات مع الاحتفاظ بالمعلومات التقنية والقانونية الأساسية intact.

أوصاف الاختراعات

قم بتحويل الأوصاف الدقيقة للاختراعات، بما في ذلك العمليات والأساليب والوظائف إلى اللغات المستهدفة.

مستندات الفنون السابقة

ترجم مستندات الأبحاث المتعلقة بالفنون السابقة والمراجع الموجودة مع الحفاظ على الدقة التقنية.

توثيق عائلة البراءات

قم بتحويل مستندات براءات الاختراع ذات الصلة وتطبيقات العائلة عبر لغات مختلفة لأغراض التقديم الدولية.

ماذا يقول المستخدمون عن مترجم براءات الاختراع من مسلي

أسئلة متكررة

كيف يتعامل مترجم براءات الاختراع مع المصطلحات التقنية واللغة المتخصصة؟

تستخدم مترجمات البراءات مزيجًا من المسارد المتخصصة، والمعاجم التقنية، والمعرفة الخاصة بالصناعة لضمان ترجمة دقيقة للمصطلحات المعقدة. يحافظون على قواعد بيانات المصطلحات ويتشاورون مع خبراء المحتوى عند الحاجة. تتضمن العملية تحليلًا دقيقًا للنص المصدر، وبحثًا في براءات الاختراع المشابهة في اللغة المستهدفة، والتحقق من المصطلحات التقنية القياسية المستخدمة في مختلف الولايات القضائية.
الخطوة 1: قم بإعداد مستندات براءات الاختراع الخاصة بك وحدد اللغات المصدر والمستهدفة. الخطوة 2: قدم مستنداتك لخدمة الترجمة، موضحًا أي متطلبات خاصة أو مجالات تقنية. الخطوة 3: طلب عرض أسعار ومدة الإنجاز. الخطوة 4: راجع الترجمة الأولية للتأكد من الدقة. الخطوة 5: قدم ملاحظات واطلب التعديلات اللازمة قبل إنهاء الترجمة.
تختلف مدة ترجمة البراءة بناءً على عوامل مثل طول المستند، وتعقيد المصطلحات التقنية، وزوج اللغة. عمومًا، يستغرق مستند براءة الاختراع القياسي الذي يتكون من 5000 كلمة بين 7-10 أيام عمل للترجمة ومراجعة الجودة. تكون خدمات العاجل عادة متاحة ولكن قد تترافق بتكاليف إضافية. تتضمن المدة مراجعة تقنية، وتنسيق، وفحوصات ضمان الجودة النهائية.
بينما تقدم أدوات الترجمة الآلية مثل WIPO Translate وPatent Translate ترجمات سريعة، ينبغي استخدامها بحذر كمرجع فقط. بالنسبة للتقديمات الرسمية للبراءات، تعتبر الترجمة البشرية أساسية نظرًا للمتطلبات القانونية وضرورة الدقة التقنية. يمكن أن تساعد الترجمة الآلية في فهم المحتوى العام لكنها تفتقر إلى الفهم الدقيق المطلوب للحماية القانونية.
يجب أن تتوفر في مترجم براءات الاختراع مؤهلات تجمع بين الخبرة اللغوية والخلفية التقنية في المجال المعني. ابحث عن مترجمين لديهم خبرة في الملكية الفكرية، وشهادات من منظمات الترجمة المعترف بها، ومعرفة بمصطلحات قانون البراءات. يجب أن يكون لديهم أيضًا سجل حافل في ترجمة براءات الاختراع في مجالك التقني المحدد وفهم للأنظمة الدولية لبراءات الاختراع.