La plupart des fonctions de traduction intégrées à PowerPoint maintiennent un formatage de base, mais certains agencements complexes peuvent nécessiter des ajustements. Pour de meilleurs résultats, utilisez des outils de traduction de présentation dédiés qui préservent spécifiquement le formatage au niveau des diapositives et des mots. Les éléments comme les zones de texte, les graphismes et les effets spéciaux restent généralement intacts, mais il est recommandé de vérifier chaque diapositive après traduction pour s’assurer que tout est correct.