Unterschiedliche Sprachen haben sich mit eigenen einzigartigen Wegen entwickelt, um laufende Handlungen auszudrücken. Während Englisch stark auf die ‘-ing’-Form angewiesen ist, nutzen viele Sprachen stattdessen Kontextzeichen oder Zeitmarker. Einige Sprachen wie Spanisch haben eine ähnliche Struktur, verwenden diese aber weniger häufig. Andere könnten Adverbien oder völlig unterschiedliche Verbformen verwenden, um dieselbe Bedeutung zu vermitteln. Das Verständnis dieser Unterschiede hilft, wörtliche Übersetzungen zu vermeiden, die möglicherweise unnatürlich klingen.