ファイルを英語に翻訳するツール
元のフォーマットを保持しながら、瞬時にドキュメント、PDF、ファイルを英語に翻訳します。複数のファイル形式をサポートし、シームレスなコンテンツ変換のための正確な翻訳機能を搭載しています。
ファイルを英語に翻訳する方法
ソーステキストを入力
ソーステキストエリアにテキストを貼り付けます。このツールはさまざまなタイプのコンテンツを受け入れ、元のドキュメントのフォーマットを自動的に検出します。
翻訳設定を構成
ドロップダウンメニューからソース言語を選択するか、自動検出を使用します。レイアウトや技術用語の保持オプションを切り替え、好みの英語翻訳スタイルを選びます。
翻訳を確認し最終化
文脈のためのカスタム用語集の用語や翻訳ノートを追加します。必要に応じて元のテキストを表示するオプションを有効にし、英語の翻訳を確認して結果をダウンロードします。
ファイルを英語に翻訳
AI駆動のドキュメント翻訳ツールで、複数の言語から英語へ正確にファイルを変換し、フォーマットとコンテキストを保持します。
スマート言語検出
アラビア語、中国語、スペイン語を含む12以上のオプションから自動的にソース言語を識別します。手動選択は不要で、翻訳の作業フローを速めます。
レイアウト保持システム
翻訳中に元のドキュメントのフォーマット、スペーシング、構造を維持します。手動での再フォーマットなしで、翻訳されたコンテンツのプロフェッショナルなプレゼンテーションを保証します。
技術用語保護
業界特有の用語と固有名詞を賢く保持します。重要な技術用語の誤訳を防ぎ、正確さを保ちます。
カスタマイズ可能な翻訳スタイル
フォーマル、カジュアル、技術的など、複数の英語翻訳スタイルから選べます。特定のコミュニケーションニーズに合わせて出力のトーンを調整します。
カスタム用語集統合
個人用の翻訳辞書を作成・管理できます。翻訳されたすべてのドキュメントで用語の一貫性を確保します。
二言語表示
元のテキストと英語翻訳を並べて表示するオプションがあります。翻訳内容の品質を保証するための簡単な比較と検証を可能にします。
ファイルを英語に翻訳するオンラインツールを使用して、どのようなコンテンツを翻訳できますか?
このオンラインファイル至英語翻訳ツールは、品質と正確性を維持しながら、複数の言語から文書を英語に変換するのを助けます。ここでは、主要な翻訳機能を紹介します:
多言語サポート
自動検出機能を使用して、12の主要言語(中国語、アラビア語、スペイン語など)から翻訳します。
フォーマット保持翻訳
テキストを英語に変換する際に、ドキュメントの元のレイアウトとフォーマットを保持します。
技術文書翻訳
特定の用語や固有名詞を保持しながら、技術文書を正確に翻訳します。
スタイル特化型翻訳
フォーマル、カジュアル、技術的、クリエイティブなど、さまざまな翻訳スタイルから選択してコンテンツのニーズに合わせます。
カスタム用語集統合
専門性の高いコンテンツ翻訳の一貫性を確保するために、個別の用語翻訳を作成・使用します。
バイリンガル出力オプション
元のテキストを並べて表示し、簡単に比較・参照できる翻訳を生成します。
Muselyの英語翻訳ファイルについて、ユーザーの声は?
サディウス・ブラックウッド
国際ビジネスコンサルタント
ファイル翻訳ツールは、私の多国籍プロジェクトには欠かせない存在です。中国語やスペイン語から英語に変換する際、フォーマットを保持するのが気に入っています。カスタム用語集機能が業界特有の用語の一貫した翻訳を保証してくれます。
ザラ・メヒンドラ
法的文書専門家
外国の法的文書を扱うのは悪夢でしたが、このツールを見つけてから変わりました。フォーマルな翻訳スタイルオプションは法的な文書に最適で、技術用語の保護機能が法的用語の正確性を保証します。私の文書処理時間が半分になりました!
ノックス・ウェリントン
技術文書管理者
多言語の技術文書を管理するのがとても楽になりました。日本語から英語への翻訳中に元のフォーマットを保持する能力は非常に貴重です。また、技術翻訳スタイルオプションが私たちのマニュアルを精密かつプロフェッショナルに保ちます。
メリディス・チェン
グローバルマーケティングコーディネーター
このツールは私たちのマーケティング資料に最適です。複数の言語からコンテンツを迅速に翻訳でき、カスタム用語集を使用してブランド特有の用語を保持できます。クリエイティブな翻訳スタイルオプションは、マーケット間でブランドの声を維持するのに役立ちます。
ラッファエレ・ロッシ
学術研究助手
並列表示機能は学術翻訳にとって素晴らしいです。翻訳された研究論文の正確さを容易に確認でき、技術用語の保護が科学用語の正確さを保証します。国際的な研究協力には不可欠なツールとなりました。
よくある質問
ステップ1: ソーステキストエリアにテキストコンテンツを貼り付けます。ステップ2: ドロップダウンメニューからソース言語を選択します(または自動検出を利用)。ステップ3: 好みの翻訳スタイルを選びます(標準、フォーマル、カジュアル、技術的、クリエイティブ)。ステップ4: レイアウト保持や技術用語保持などのオプションを切り替えます。ステップ5: 翻訳ボタンをクリックして英語翻訳を取得します。
はい、このツールではレイアウト保持機能を提供しており、テキストの元のフォーマットを維持します。このオプションを有効にすると、翻訳はソースドキュメントと同じ構造、スペーシング、配置を保持します。フォーマットされた文書、ビジネスマテリアル、またはレイアウトの一貫性が重要なコンテンツに特に便利です。
カスタム用語集機能では、特定の用語と翻訳のペアを追加することで自分の翻訳辞書を作成できます。これにより、特定の単語やフレーズが希望通りに翻訳されることが保証されます。業界特有の用語、ブランド名、またはドキュメント全体で一貫した翻訳が必要な技術用語に特に役立ちます。
このツールはアラビア語、中国語、フランス語、ドイツ語、ヒンディー語、イタリア語、日本語、韓国語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語、ベトナム語を含む複数の言語からの翻訳をサポートしています。また、自動検出機能があり、ソース言語を自動的に識別するため、翻訳プロセスがより便利で効率的です。
はい、元のテキストを表示するオプションを有効にすることで、両方のバージョンを並べて表示できます。この機能により、翻訳を元のコンテンツと比較し、正確さを確認し、必要な調整を行うことができます。校正の際や元のテキストを参照する必要がある場合に特に便利です。