Variações ocorrem porque as línguas élficas, sejam dos trabalhos de Tolkien ou outras fontes de fantasia, são línguas construídas incompletas com múltiplas interpretações. Diferentes tradutores podem usar conjuntos de regras variados, dicionários ou abordagens linguísticas diferentes. Alguns focam na conversão de roteiro, enquanto outros tentam a tradução de linguagem real. Essa inconsistência é por que os resultados podem variar significativamente entre diferentes ferramentas de tradução.