Algumas palavras podem ficar sem tradução porque já são de origem germânica ou não têm um equivalente adequado em Anglish no vocabulário. O banco de dados do tradutor está em contínua expansão, mas se concentra em substituir palavras de origens latinas, francesas ou outras não germânicas por palavras inglesas de ascendência germânica. Palavras comuns como ‘casa’, ‘cão’ ou ‘beber’ não mudam, pois já são germânicas.