Musely.ai
사이드바 축소
모든 도구

즐겨찾기

즐겨찾는 툴을 추가하려면 별표를 누르세요.

최근 항목

도구를 방문하여 여기에서 확인하세요.
사용 가능한 인기 도구가 없습니다.
Musely.ai

온라인 워드 파일 번역

워드 문서를 원본 형식을 유지한 채 다양한 언어로 변환하세요. 파일을 업로드하고 원하는 언어를 선택한 후, 워드 문서의 즉각적이고 정확한 번역을 받아보세요.

로드 중...

워드 파일 번역 방법

1

소스 텍스트 입력

텍스트를 소스 텍스트 영역에 붙여넣거나 번역할 특정 문서 섹션을 선택하세요. 드롭다운 메뉴에서 소스 언어를 선택하거나 자동 감지를 사용하여 언어를 자동으로 식별합니다.

2

번역 설정 사용자화

선호하는 번역 스타일을 선택하고 형식 옵션을 조정하세요. 형식 유지를 활성화하여 레이아웃을 유지하고, 고유명사 유지를 활성화하여 이름을 보존하며, 일관된 번역을 위해 맞춤 용어를 추가하세요.

3

번역 검토 및 생성

요구 사항 필드에 특정 번역 요구 사항을 추가하세요. 설정을 검토하고 번역을 생성합니다. 출력 결과를 확인하고 최적의 결과를 위해 필요 시 설정을 조정하세요.

워드 파일 번역

AI 기반의 문서 번역 도구로, 형식을 유지하면서 여러 언어 간에 워드 파일을 정확하게 변환합니다. 번역 스타일을 맞춤 설정할 수 있습니다.

다국어 지원

영어, 스페인어, 프랑스어, 중국어 등 20개 이상의 언어로 문서를 번역합니다. 자동 감지 기능이 원본 언어를 자동으로 식별하여 매끄러운 번역을 제공합니다.

맞춤형 번역 스타일

정중하고 캐주얼하며 기술적 등 여섯 가지 번역 스타일 중에서 선택할 수 있습니다. 특정 비즈니스, 문학, 또는 전문적 요구 사항에 맞춰 콘텐츠 톤을 조정하세요.

형식 유지 시스템

헤더, 표, 스타일을 포함하여 원본 문서의 형식을 유지합니다. 전환 기능을 통해 번역된 문서가 전문적인 레이아웃과 구성을 유지하게 합니다.

스마트 이름 인식

지능형 시스템이 고유명사, 브랜드명, 지명 등을 원래 형태로 보존합니다. 정확성을 유지하면서 문화적 관련성을 보장합니다.

맞춤 용어집 통합

일관된 용어 사용을 위해 자신만의 번역 용어집을 만들고 유지하세요. 산업별 용어와 문서 간의 선호하는 번역에 적합합니다.

선택적 섹션 번역

헤더부터 주석까지 번역할 특정 문서 섹션을 선택하세요. 유연한 옵션을 통해 필요할 때만 번역하여 시간을 절약할 수 있습니다.

온라인에서 워드 파일 번역을 통해 생성할 수 있는 콘텐츠는 무엇인가요?

이 온라인 워드 파일 번역 도구는 형식과 스타일을 유지하면서 여러 언어로 문서를 번역하는 데 도움을 줍니다. 다음은 생성할 수 있는 내용입니다:

다국어 비즈니스 문서

전문 문서를 다양한 언어로 변환하면서 공식적인 비즈니스 톤과 형식을 유지합니다.

기술 문서 번역

정확한 용어를 사용하여 기술 매뉴얼과 가이드를 번역하고 구조적 무결성을 유지합니다.

현지화된 마케팅 자료

브랜드 메시지와 창의적인 요소를 유지하면서 마케팅 콘텐츠를 목표 언어로 변환합니다.

학술 논문 번역

인용 및 참고문헌, 학술 용어를 보존한 상태로 연구 논문 및 학술 문서를 변환합니다.

맞춤 용어집 번역

맞춤 용어집 통합을 통해 특정 산업 용어와 선호하는 어휘로 번역을 생성합니다.

선택적 콘텐츠 번역

헤더, 표, 본문 텍스트와 같은 특정 문서 섹션을 변환하면서 원본 문서 구조를 유지합니다.

Musely Translate Word File에 대한 사용자 의견은?

자라 손

국제 비즈니스 개발 관리자

Translate Word File 도구는 다국어 비즈니스 제안서를 처리하는 방식을 혁신적으로 바꿨습니다. 형식을 유지하면서 번역할 수 있어 다시 포맷하는 데 걸리는 시간이 절약되었습니다. 맞춤 용어집 기능 덕분에 회사의 특정 용어가 모든 문서에서 일관되게 번역됩니다.

켄조 야마모토

기술 문서 전문의

여러 언어의 제품 문서를 관리하는 사람으로서, 이 도구는 게임 체인저입니다. 기술 번역 스타일 옵션과 특정 문서 섹션을 선택할 수 있는 기능은 복잡한 매뉴얼을 정확하게 번역하는 데 완벽합니다.

루시아 몬테네그로

글로벌 HR 코디네이터

저는 직원 핸드북과 HR 정책을 자주 번역합니다. 정중한 번역 스타일과 형식 유지 전환은 모든 언어 버전에서 전문성을 유지하는 데 도움을 줍니다. 다양한 지역의 문서를 다룰 때 자동 감지 기능이 시간을 절약해 주는 점이 좋아요.

악셀 라인하르트

연구 출판 관리자

이름 유지 기능은 우리의 학술 번역에 매우 중요합니다. 연구 논문을 번역할 때, 저자 이름과 기술 용어가 변경되지 않는 것이 필수적입니다. 맞춤 용어집 기능은 여러 언어에서 과학적 정확성을 유지하는 데 도움을 줍니다.

시에나 블레이크

마케팅 현지화 전문가

이 도구는 마케팅 자료 번역 요구를 완벽하게 처리합니다. 캐주얼 번역 스타일 옵션은 소셜 미디어 콘텐츠에 적합하고, 비즈니스 스타일은 기업 커뮤니케이션에 완벽합니다. 번역 요구 사항을 추가할 수 있는 기능 덕분에 언어 간 브랜드 목소리를 유지할 수 있습니다.

자주 묻는 질문

1단계: 소스 텍스트 영역에 텍스트를 입력하거나 붙여넣습니다. 2단계: 드롭다운 메뉴에서 소스 언어를 선택하거나 자동 감지를 사용합니다. 3단계: 선호하는 번역 스타일(표준, 정중, 비즈니스 등)을 선택합니다. 4단계: 필요 시 형식 및 이름 보존과 같은 추가 설정을 구성합니다. 5단계: 맞춤 용어 또는 특정 요구 사항을 추가하세요. 도구가 텍스트를 처리하고 문서의 완전성을 유지하면서 번역을 제공합니다.

네, 도구는 간단한 전환 옵션을 통해 형식 유지 기능을 제공합니다. 활성화하면 헤더, 표, 글꼴 스타일, 간격 등을 포함한 원본 문서의 레이아웃을 유지합니다. 이로 인해 번역된 문서가 전문적으로 보이고 원본 파일과 일관성이 유지됩니다. 도구는 또한 헤더, 본문 텍스트, 표 등 번역할 문서 섹션을 선택적으로 선택할 수 있게 해줍니다.

이 도구는 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 중국어, 일본어, 한국어, 러시아어, 이탈리아어, 포르투갈어, 네덜란드어, 아랍어, 힌디어, 터키어, 베트남어, 태국어, 인도네시아어, 폴란드어, 우크라이나어를 포함하여 포괄적인 언어 범위를 지원합니다. 검색 가능한 드롭다운 메뉴를 통해 언어를 쉽게 선택할 수 있으며, 자동 감지 기능이 원본 언어를 자동으로 식별합니다.

맞춤 용어집 기능은 특정 용어에 대한 선호하는 번역을 지정하여 번역의 일관성을 유지할 수 있도록 해줍니다. '원본=번역' 형식으로 용어를 입력하면 되며, 각 줄에 하나의 쌍을 적습니다. 이는 문서 전반에 걸쳐 일관된 번역이 필요한 기술 용어, 브랜드명 또는 산업별 어휘에 특히 유용합니다.

이 도구는 여섯 가지 번역 스타일을 제공합니다: 표준, 정중, 캐주얼, 기술적, 문학적, 비즈니스. 공식 문서와 전문 커뮤니케이션에는 정중한 스타일을, 매뉴얼 및 사양에는 기술적 스타일을, 기업 문서에는 비즈니스 스타일을, 비공식 콘텐츠에는 캐주얼 스타일을, 창작 작품에는 문학적 스타일을 사용하는 것이 좋습니다. 표준 스타일은 어떤 스타일을 선택해야 할지 확실하지 않을 때 일반적인 번역에 적합합니다.