Musely.ai
사이드바 축소
모든 도구

즐겨찾기

즐겨찾는 툴을 추가하려면 별표를 누르세요.

최근 항목

도구를 방문하여 여기에서 확인하세요.
사용 가능한 인기 도구가 없습니다.
Musely.ai

SRT 번역기: 자막 파일을 온라인으로 번역하세요

AI 기반 SRT 번역기로 언어 간 자막 파일을 변환합니다. SRT 파일을 업로드하고 목표 언어를 선택하면 정확한 자막 번역을 제공하며 완벽한 타이밍과 형식을 유지합니다.

로드 중...

SRT 번역기를 사용하여 자막 번역하는 방법

1

SRT 콘텐츠 입력

타임스탬프와 자막 텍스트를 포함하여 SRT 파일의 전체 내용을 텍스트 영역에 붙여넣습니다. 자막이 올바른 SRT 형식을 따르는지 확인하세요.

2

언어 설정 구성

드롭다운 메뉴에서 원본 언어를 선택하고 번역 기본 설정을 조정합니다. 원하는 번역 스타일을 선택하고, 행당 문자 수 제한을 설정하며, 번역되지 않아야 할 용어를 지정합니다.

3

번역 검토 및 생성

타이밍 및 줄 바꿈 유지 설정을 조정합니다. 문맥을 위한 특정 번역 노트를 추가한 후 번역을 생성합니다. 결과를 검토하고 최적의 결과를 위해 필요한 경우 설정을 조정합니다.

SRT 번역기

AI 기반 자막 번역 도구로, 여러 언어 간에 SRT 파일을 정확하게 변환하며 타이밍과 형식을 유지하고 맞춤형 번역 스타일을 제공합니다.

다국어 지원

영어, 스페인어, 중국어 등 17개 이상의 언어 간 자막을 번역합니다. 문화적 맥락과 뉘앙스를 유지한 정확한 번역을 제공합니다.

유연한 번역 스타일

정식, 캐주얼, 기술적, 창의적 등 8가지 번역 스타일 중에서 선택할 수 있습니다. 자막 톤을 콘텐츠의 특정 요구 사항에 맞게 조정하세요.

스마트 타이밍 보존

원본 자막 타이밍과 동기화를 자동으로 유지합니다. 비디오 콘텐츠와 완벽한 정렬을 보장해 시청 경험을 보존합니다.

맞춤형 포맷 제어

행당 문자 수 제한을 설정하고 줄 바꿈을 관리합니다. 전문적인 형식 기준을 유지하며 자막 가독성을 최적화합니다.

용어 보호 시스템

브랜드 이름과 기술 용어 등 특정 용어의 번역을 보호합니다. 전문화된 콘텐츠에서 일관성과 정확성을 보장합니다.

지능형 타이밍 조정

가독성을 향상시키기 위한 선택적 자막 타이밍 자동 조정 기능. 자연스러운 대화 흐름을 유지하며 시청 경험을 최적화합니다.

SRT 번역기를 온라인으로 사용하여 생성할 수 있는 콘텐츠는 무엇인가요?

이 온라인 SRT 번역기는 자막 파일을 여러 언어로 변환하면서 형식과 타이밍을 유지하는 데 도움을 줍니다. 다음과 같은 콘텐츠를 생성할 수 있습니다:

다국어 자막 번역

영어, 스페인어, 중국어 등 17개 이상의 언어 간 자막을 변환하며, 타이밍과 형식을 유지합니다.

스타일별 번역

정식, 캐주얼, 기술적, 창의적, 문학적, 비즈니스, 학술적 또는 대화식 등 다양한 스타일로 번역을 생성합니다.

시간 동기화된 자막 파일

원본 타이밍을 유지하며 적절한 비디오 정렬을 보장하는 완벽하게 동기화된 번역을 생성합니다.

맞춤형 형식의 번역

특정 문자 수 제한, 유지된 줄 바꿈 및 맞춤형 형식 요구 사항을 갖춘 자막을 생성합니다.

전문 비디오 자막

자동 타이밍 조정 및 최적화된 가독성을 갖춘 전문가급 자막을 생성합니다.

전문화된 콘텐츠 번역

브랜드 이름, 캐릭터 이름, 기술 용어와 같은 특정 용어를 보호하면서 번역합니다.

Musely SRT 번역기에 대한 사용자 의견

자라 소르네

국제 콘텐츠 로컬리제이션 매니저

Musely의 SRT 번역기는 우리 로컬라이제이션 팀에 혁신적입니다. 여러 언어로 자막을 번역하면서 타이밍을 보존할 수 있어 작업 시간을 절반으로 줄였습니다. 기술 번역 스타일 옵션 덕분에 기업 교육 비디오가 모든 언어에서 전문적인 톤을 유지합니다.

녹스 휘트필드

유튜브 콘텐츠 제작자

전 세계의 시청자에게 다가가는 사람으로서, SRT 번역기가 문자 수 제한을 자동으로 처리하는 기능이 마음에 듭니다. 이제 자막이 너무 길거나 어색하게 끊기지 않을까 걱정할 필요가 없습니다! 캐주얼 번역 스타일 옵션은 제 채널의 분위기와 완벽하게 일치하며, 자동 타이밍 조정도 정확합니다.

세이지 윈터스

E-learning 개발 전문가

원본 용어 유지 기능은 교육 콘텐츠에 매우 유용합니다. 기술 용어와 브랜드 이름을 유지하면서 나머지 내용을 완벽하게 번역합니다. 학술 번역 스타일은 모든 언어에서 우리의 강의 자료가 전문성을 유지하면서도 접근 가능하도록 합니다.

리버 첸

독립 영화 제작자

창의적 완성도를 존중하는 자막 번역기를 마침내 찾았습니다! 문학적 번역 스타일 옵션은 뉘앙스를 아름답게 포착하고, 문맥을 위해 번역 노트를 추가할 수 있어 저희 인디 영화의 예술적 비전을 여러 언어로 보존하는 데 도움이 됩니다.

피닉스 드레이크

디지털 마케팅 이사

이 도구의 다재다능함이 너무 좋아요! 저희는 다국어 소셜 미디어 비디오에 사용하고 있으며, 대화식 번역 스타일 덕분에 각 시장에서 현지화된 느낌을 줍니다. 줄 바꿈 유지 기능이 있어 자막이 항상 깔끔하고 전문적으로 보입니다.

자주 묻는 질문

1단계: SRT 내용을 텍스트 영역에 붙여넣고 타임스탬프와 자막을 포함합니다. 2단계: 드롭다운 메뉴에서 원본 언어를 선택합니다. 3단계: 콘텐츠에 맞는 번역 스타일(정식, 캐주얼 등)을 선택합니다. 4단계: 문자 제한 및 타이밍 보존과 같은 선택적 설정을 조정합니다. 5단계: 특정 번역 노트 또는 요구 사항을 추가합니다. 그러면 도구가 원래 형식을 유지하면서 번역된 자막을 생성합니다.

네, SRT 번역기는 특정 용어를 원래 형태로 유지할 수 있도록 합니다. '원본 용어 유지' 기능을 사용하여 브랜드 이름, 캐릭터 이름, 기술 용어 또는 전달되지 않아야 할 장소 이름을 지정할 수 있습니다. 이는 고유 명사나 전문 용어의 원치 않는 번역을 방지하면서 자막에서 일관성과 정확성을 보장합니다.

문자 수 제한 기능은 가독성을 유지하기 위해 각 행의 문자 수를 제한합니다. 기본 설정은 42자로, 이는 최적의 가독성을 위한 업계 표준입니다. 요구에 따라 이 제한을 조정하거나 0으로 설정하여 제한 없이 사용할 수 있습니다. 도구는 자동으로 더 긴 행을 나누면서 대화의 의미와 타이밍을 유지합니다.

SRT 번역기는 정식, 캐주얼, 기술적, 창의적, 문학적, 비즈니스, 학술적, 대화식 등 8가지의 다양한 번역 스타일을 제공합니다. 전문 콘텐츠에는 정식을, 교육 비디오에는 기술적을, 오락 콘텐츠에는 캐주얼을, 교육 자료에는 학술적 스타일을 선택합니다. 스타일은 번역의 톤과 단어 선택에 영향을 미쳐 결과가 콘텐츠의 맥락에 맞도록 합니다.

자동 조정 타이밍 기능은 번역된 자막의 지속 시간과 동기화를 자동으로 최적화하여 가독성을 향상합니다. 번역된 텍스트의 길이를 분석하고 타이밍을 조정하여 시청자가 편안하게 읽을 수 있는 충분한 시간을 제공합니다. 이는 번역이 원본보다 길거나 짧을 때 특히 유용하며 자연스러운 시청 경험을 유지하는 데 도움이 됩니다.