파워포인트용 프레젠테이션 번역기
다양한 언어로 실시간 번역 및 자막을 통해 파워포인트 프레젠테이션을 변환하세요. 이 강력한 추가 기능은 발표자가 말할 때 실시간 번역된 자막을 표시하여 콘텐츠를 다양한 다국어 청중에게 접근 가능하게 만들어 줍니다.
파워포인트용 프레젠테이션 번역기 사용 방법
번역 기능 활성화
파워포인트 슬라이드 쇼 리본으로 이동하여 '슬라이드 번역' 버튼을 찾습니다. 클릭하여 프레젠테이션을 위한 마이크로소프트 번역기 실시간 기능을 활성화합니다.
언어 설정 구성
원본 언어를 선택하고 번역할 대상 언어를 선택합니다. 컨텍스트 메뉴를 통해 자막 설정에 접근하여 자막의 표시, 크기 및 위치를 수정합니다.
실시간 번역과 함께 발표하기
슬라이드 쇼를 시작하여 말을 할 때 실시간 번역된 자막을 표시합니다. 청중은 선호하는 언어로 자막을 볼 수 있으며, 발표자 뷰 메뉴를 통해 즉시 설정을 조정할 수 있습니다.
파워포인트용 프레젠테이션 번역기
AI 기반의 파워포인트 추가 기능으로, 발표 중 여러 언어로 실시간 번역과 자막을 제공합니다. 글로벌 커뮤니케이션을 향상시킵니다.
실시간 번역 기능
60개 이상의 언어로 음성 발표를 즉시 자막으로 변환합니다. AI 엔진이 음성을 정확하게 처리하며 최소한의 지연으로 번역을 표시합니다.
사용자 지정 가능한 자막 표시
발표 중 자막의 위치, 크기 및 모양을 조정할 수 있습니다. 흐름을 방해하지 않고 컨텍스트 메뉴를 통해 설정을 즉시 수정할 수 있습니다.
다국어 지원 시스템
60개 이상의 언어로 동시에 번역에 접근 가능합니다. 청중은 발표를 따라가면서 선호하는 언어를 선택할 수 있습니다.
매끄러운 파워포인트 통합
파워포인트 내에서 네이티브 추가 기능으로 직접 작동합니다. 슬라이드 쇼 리본을 통해 간편하게 설정하고 활성화하여 원활한 발표 흐름을 보장합니다.
음성 인식 향상
고급 AI 알고리즘이 음성을 정확하게 캡처하고 필사합니다. 다양한 억양과 말투에 적응하여 정확성을 개선합니다.
크로스 플랫폼 접근성
다양한 파워포인트 버전과 플랫폼에서 작동합니다. 온라인 및 오프라인 프레젠테이션을 모두 지원하여 여러 발표 환경에서 다재다능합니다.
온라인 프레젠테이션 번역기를 사용하여 어떤 종류의 콘텐츠를 생성할 수 있나요?
이 온라인 프레젠테이션 번역기는 다양한 형식의 다국어 프레젠테이션 콘텐츠를 생성하는 데 도움을 줍니다. 그 예시는 다음과 같습니다:
실시간 음성 자막
발표되는 내용을 음성으로 실시간 자막으로 생성하여 파워포인트 슬라이드 하단에 자동으로 표시합니다.
번역된 슬라이드 텍스트
슬라이드 내용을 60개 이상의 다양한 언어로 즉시 번역하며, 원본 형식과 레이아웃을 유지합니다.
다국어 발표자 메모
프레젠테이션 메모의 번역된 버전을 제공하여 여러 언어로 자신있게 콘텐츠를 전달할 수 있도록 도와줍니다.
청중 기록물
청중 참고를 위한 원본 및 번역된 언어로 된 프레젠테이션의 다운로드 가능한 기록입니다.
사용자 지정 언어 쌍
특정 청중 요구에 맞춘 원본 및 대상 언어 간의 개인화된 번역 조합입니다.
접근성 자막
청각 장애인을 위한 향상된 자막 옵션으로, 여러 언어와 글꼴 사용자 지정을 지원합니다.
사용자들이 Musely 프레젠테이션 번역기에 대해 하는 말
마이클 톰슨
국제 영업 이사
우리의 글로벌 영업 회의에 대한 해결책을 드디어 찾았습니다! 아시아와 유럽의 팀에게 발표하며 Musely의 프레젠테이션 번역기가 이를 매끄럽게 만들어 줍니다. 어색한 정지나 오해가 없고, 제 영어 발표가 실시간으로 번역되어 모두가 완벽하게 따라옵니다.
사라 로드리게스
기업 교육 관리자
전 세계 사무소를 위한 가상 교육 세션을 진행하는 사람으로서, 이 도구는 게임 체인저입니다. 실시간 자막은 모든 참가자가 자신의 모국어와 관계없이 자료를 이해할 수 있도록 도와줍니다. 참여도와 이해도가 현저히 향상된 것을 보았습니다.
데이비드 천
대학교 교수
Musely의 프레젠테이션 번역기로 국제 학생들을 가르치는 것이 훨씬 쉬워졌습니다. 강의 중 학생들이 선호하는 언어로 자막을 읽을 수 있어 혼란이 현저히 줄어들고 수업 참여도가 높아졌습니다. 자동 번역도 놀라울 정도로 정확합니다!
제니퍼 월쉬
글로벌 프로젝트 관리자
다국적 팀을 관리하려면 명확한 커뮤니케이션이 필요하고, 이 도구가 바로 그 요구를 충족시킵니다. 프로젝트 업데이트 중 다양한 국가의 팀원들이 자신의 모국어로 따라올 수 있어 회의 효율성을 높이고 후속 질문을 크게 줄였습니다.
로버트 마르티네스
컨퍼런스 발표자
국제 기술 컨퍼런스에서 발언하며 Musely의 프레젠테이션 번역기가 저와 청중이 소통하는 방식을 혁신적으로 바꿨습니다. 실시간 번역 덕분에 메시지를 전달하는 데 집중할 수 있으며 모두가 이해할 수 있음을 확신할 수 있습니다. 제 발표 도구 키트의 필수 요소가 되었습니다.
자주 묻는 질문
먼저, 파워포인트를 열고 오피스 스토어 또는 추가 기능 메뉴로 이동합니다. '프레젠테이션 번역기'를 검색하고 설치를 클릭합니다. 설치가 완료되면 '슬라이드 쇼' 탭에서 확인할 수 있습니다. 메시지가 표시되면 마이크로소프트 계정으로 로그인하세요. 마지막으로, 음성 언어와 대상 번역 언어를 선택합니다. 이제 프레젠테이션 중에 이 추가 기능을 사용할 수 있습니다.
네, 프레젠테이션 번역기를 사용하면 청중이 동시에 여러 언어로 자막을 볼 수 있습니다. 발표하는 동안 관람자는 60개 이상의 지원 언어 중에서 선호하는 언어를 선택할 수 있습니다. 이 도구는 마이크로소프트의 AI 번역 기술을 사용하여 음성과 슬라이드 내용을 실시간으로 번역하여 프레젠테이션을 전 세계 청중에게 접근 가능하게 만듭니다.
아니요, 프레젠테이션 번역기는 정상적으로 작동하려면 활성 인터넷 연결이 필요합니다. 이는 마이크로소프트의 클라우드 기반 번역 서비스에 의존하여 실시간 번역과 자막을 제공하기 때문입니다. 번역의 품질과 속도는 인터넷 연결의 안정성에 따라 달라집니다. 중요한 프레젠테이션 전에 연결을 테스트하는 것이 좋습니다.
프레젠테이션 번역기를 사용하려면 마이크로소프트 파워포인트 2013 이상 및 오피스 365가 필요합니다. 장치는 윈도우 7 이상이어야 하며, 음성 인식용 마이크가 작동해야 하며, 로그인할 마이크로소프트 계정과 안정적인 인터넷 연결이 필요합니다. 이 추가 기능은 최신 웹 브라우저의 업데이트된 버전에서 최상의 성능을 발휘합니다.
네, 자막 설정 메뉴를 통해 자막의 다양한 측면을 사용자 지정할 수 있습니다. 자막 옵션 패널에서 '추가 설정'을 클릭하여 접근할 수 있습니다. 글꼴 크기, 위치 및 배경 투명도를 조정할 수 있으며, 번역과 함께 원본 언어를 표시할지 여부를 선택하고 발음 속도에 맞게 자막 타이밍을 제어할 수 있습니다.