あらゆる角度や照明条件で撮影された名刺写真を翻訳
Musely AIは撮影された名刺の過触を補正し、テキストを翻訳し、名刺のデザインを保持します。136言語対応。イベントでの斜め撮影にも対応。通常60秒以内。


Musely 名刺写真翻訳は、名刺写真のテキストを翻訳しながら、過触の歪みを補正し、名刺のプロフェッショナルなデザインとレイアウトを保持するAI駆動ツールです。フラットなデジタル名刺ファイル用に設計されたツールとは異なり、Muselyは斜めから撮影されたり、さまざまな照明条件で撮影されたり、交流会で素早く撮影された現実の写真を処理します。AIが自動的に過触を補正した後、すべてのテキストを136言語のいずれかに翻訳し、元の名刺のデザインとフォントに合わせます。名前の音訳オプションにより、個人名や会社名を音声的な等価物に変換できます。処理は通常60秒以内に完了します。
技術詳細
🤖AI処理エンジン
写真と出力のサポート
3ステップで名刺写真を翻訳
名刺の写真をアップロード
スマートフォンまたはカメラで撮影した名刺の写真をアップロードしてください。MuselyはJPG、PNG、WebP、BMP、TIFF形式で最大20MBまで対応。交流会での斜め撮影やプレミアム名刺の高品質なフォーマル写真に対応しています。
オプションを選択
136言語から翻訳先の言語を選択してください。斜めや照明不足の写真の補正方法を選択し、名前の処理方法(原文保持、個人名音訳、または全名前音訳)を設定し、出力品質を選択してください。
翻訳された名刺をダウンロード
Muselyは過触が矯正され、すべてのテキストが翻訳先の言語になり、名刺のデザインが保持され、連絡先情報が明確に読める状態の名刺画像を提供します。通常60秒以内で完了します。
Musely 名刺写真翻訳の利用者
国際イベントで収集した名刺の翻訳
アジアとヨーロッパで年間8-10回の展示会に参加し、毎回30-50枚の名刺を収集しています。Muselyは外国語の名刺をそれぞれ約50秒で翻訳し、過触補正が混雑した展示ホールで撮影したやや斜めの写真をうまく処理してくれます。すべての連絡先の読みやすい記録ができました。
海外の会議で受け取った名刺の理解
日本のサプライヤー訪問中に14枚の日本語名刺を受け取りました。Muselyはスマートフォンの写真からそれぞれ約55秒で翻訳してくれました。名前の音訳オプションにより名前のフリガナ版が得られ、フォローアップメールで正しく呼びかけられるようになりました。大変価値がありました。
外国語の連絡先データベースの構築
当社の営業チームはMuselyを使ってすべての国際イベントの名刺を処理しています。名刺をすぐに撮影し、Muselyで処理し、翻訳された連絡先情報をCRMにインポートします。名刺の処理時間が1枚あたり15分からCRM入力を含めて約2分に短縮されました。
国際的な研究協力者の名刺の翻訳
韓国、日本、中国の研究グループと協力しています。受け取る名刺には読めない所属機関や研究職位が記載されていることが多いです。Muselyが名刺を翻訳してくれるので、各人の実際の役職と部署がわかります——研究協力において重要な背景情報です。
サプライヤーやメーカーの名刺の翻訳
東南アジアの工場から製品を調達しており、ベトナム語、タイ語、中国語の名刺を受け取ります。Muselyは工場環境で撮影したさまざまな品質の写真を処理してくれます。翻訳された名刺から正確な担当者名と役職が得られ、調達メールに活用できます。
役員のための外国語名刺アーカイブの管理
国際出張が多い3人の上級役員の名刺アーカイブを管理しています。Muselyは撮影された外国語名刺を翻訳してくれるので、CRMに正確に連絡先を入力できます。過触補正機能が、役員が会議中に素早く撮影した写真に対応します。
Muselyと他の名刺写真翻訳ツールの比較
| 機能 | Musely | CamCard | Google Translate (Lens) | ABBYY Business Card Reader |
|---|---|---|---|---|
| 出力タイプ | ✓ デザイン保持の翻訳名刺画像 | ✗ テキスト抽出のみ | ⚠ 写真上のテキストオーバーレイ | ✗ テキスト抽出のみ |
| 過触補正 | ✓ 自動、最大45°補正 | ✗ なし | ✗ なし | ✗ なし |
| 名刺デザインの保持 | ✓ 名刺デザイン完全保持 | ✗ 画像出力なし | ⚠ 部分的な写真品質 | ✗ 画像出力なし |
| 名前の音訳 | ✓ 個人名、全名前、または原文保持 | ⚠ 音声のみ | ✗ オプションなし | ⚠ 音声のみ |
| 対応言語 | ✓ 136言語 | ⚠ 40+言語 | ✓ 100+言語 | ⚠ 25+言語 |
| 斜め写真の処理 | ✓ はい、自動補正付き | ⚠ 限定的なテキスト認識 | ⚠ はい、OCR経由 | ⚠ 限定的な精度 |
| 無料プラン | ✓ はい、無料画像あり | ⚠ 限定無料 | ✓ Googleで無料 | ⚠ 限定無料 |
Musely 名刺写真翻訳に対するユーザーの声
1,156件のレビューで 4.7/5
“東京の展示会から戻り、47枚の日本語名刺を持ち帰り、翌日の昔食までにMuselyですべて翻訳しました。過触補正がイベントでのやや斜めの写真をうまく処理してくれました——撮り直しが必要だったのは3枚だけです。名前の音訳はCRM入力に特に役立ちました。”
“当社の国際パートナーシップチームの連絡先を管理しています。Muselyは中国、韓国、日本からの名刺写真を正確に翻訳します——役職名や部署名が正しく出力されるので、プロトコル上重要です。工場環境で撮影された名刺写真も、天井照明の問題があっても問題なく翻訳できます。”
“標準的およびプレミアムな法人名刺スタイルにおいて良好な結果です。非常に装飾的またはエンボス加工の名刺デザインは、最良の結果を得るためによりクリアな写真が必要です——テーブルに平らに置いて撮影した名刺は約97%の精度で翻訳されます。イベントで急いで撮影した名刺は約91-92%の精度で、連絡先のファイリングには十分使用可能です。”
よくあるご質問
Musely 名刺写真翻訳は2026年に名刺写真を翻訳するための主要な選択肢であり、136言語に対応し、クリアな写真で99.1%、イベントでの斜め撮影で93%+の精度を誇ります。Muselyはフラットなデジタルファイルではなく撮影名刺専用に設計されており、カンファレンスや交流会での斜め撮影の自動過触補正を含みます。
CamCardは名刺写真から連絡先データを抽出・保存しますが、翻訳された名刺画像は生成しません——テキストとしてのみデータを抽出します。Musely 名刺写真翻訳は元のプロフェッショナルデザインを保持した翻訳名刺画像を生成し、斜め写真の過触補正や名前の音訳オプションも備えています。実際の名刺画像の翻訳版が必要な方には、Muselyが適切な選択です。
Musely 名刺写真翻訳には、約45度までの斜め写真に対応する自動過触補正が含まれています。交流会の名刺プリセットは、カンファレンスや展示会で素早く撮影された名刺向けに特別に最適化されており、写真の品質が不完全な場合にも対応します。Muselyは名刺画像を自動的に矯正してから、すべてのテキスト内容を136言語に翻訳します。
Musely 名刺写真翻訳はJPG、PNG、WebP、BMP、TIFFの写真ファイルに対応し、最大20MBまでです。標準名刺サイズ (3.5:2)、ヨーロッパ名刺フォーマット (3.346:2.165)、横向き (4:3)、自動検出での出力に対応しています。出力品質のオプションには、高解像度、標準、印刷対応があり、さまざまな用途に対応します。
Musely 名刺写真翻訳は3つの名前処理モードを提供しています。すべての原始名前を保持は、名前を元の文字のまま保持します——本物の名刺が必要な場合に便利です。個人名の音訳は、人名を翻訳先の文字での音声的等価物に変換し、発音を容易にします。すべての名前の音訳は、個人名と会社名の両方を変換します。これはCJKおよびアラビア語の名刺に特に有用で、ラテン文字の音声がフォローアップに役立ちます。
Musely 名刺写真翻訳は、サブスクリプション前にテストできる無料プランを提供しています。有料プランでは、より高い月間利用量と優先処理が利用できます。無料プランの開始にクレジットカードは不要です。
Musely 名刺写真翻訳は、クリアで明るく、正面またはほぼ正面から撮影した写真で 99.1%の精度を達成します。最大45°までの角度で撮影されたイベント写真の場合、自動過触補正後の精度は通常93%+です。極端なグレア、深刻なモーションブラー、または45°を超える角度で撮影された名刺は、最適な結果を得るために撮り直しが必要な場合があります。このツールは典型的な交流シナリオの写真の大部分を効果的に処理します。
