インタビュー録音を話者ラベル付きで自動文字起こし
インタビュー録音をアップロードするだけで、MuselyがSeed-ASR 2.0により各話者を識別し、研究・ジャーナリズム・HR・ポッドキャスト向けに51言語でフォーマットします。
Muselyインタビュー文字起こしは、インタビュー録音を話者ラベル付きの整形されたトランスクリプトに変換するAI文字起こしツールです。Seed-ASR 2.0を搭載し、51言語を96.8%の精度で処理、最長4時間の録音でインタビュアーとインタビュイーを自動分離します。用途に合わせた4種類のプリセット——「研究インタビュー」「ジャーナリズム」「HR」「ポッドキャスト」——をご用意しており、それぞれ異なる専門的なコンテキストに最適化されています。「逐語」「クリーン」「ポリッシュ」の3スタイルから選択し、タイムスタンプの頻度を設定して、Markdown・DOCX・プレーンテキストでエクスポートできます。
技術詳細
🤖ASRエンジン
インタビュー出力
3ステップでインタビューを文字起こし
インタビュー録音をアップロード
音声または動画ファイルをMuselyにドラッグ&ドロップしてください。MP3・WAV・M4A・MP4・MOV・WebMなど10種類以上の形式に対応し、1ファイルあたり最長4時間まで処理できます。51言語から録音言語を選択することで最高精度が得られます。
プリセットとスタイルを選択
専門用途に合わせたプリセットを選択してください。「研究インタビュー」は質的コーディング用に行番号を付与(NHK・NHK World・朝日新聞のインタビューにも最適)、「ジャーナリズム」は注目発言に引用タグを付与、「HR」はQ1/Q2ペアで面接を整理、「ポッドキャスト」は会話フローをポリッシュします。その後、スタイルとタイムスタンプ頻度を設定してください。
ラベル付きトランスクリプトをダウンロード
Muselyはデフォルトで話者分離を有効にして録音を処理し、選択したプリセットを適用して、各話者交代時にタイムスタンプ付きのラベル入りトランスクリプトを生成します。Markdown・DOCX・プレーンテキスト形式でダウンロード、またはクリップボードへ直接コピーできます。
Muselyインタビュー文字起こしの活用者
半構造化インタビューのテーマ分析コーディング
1つの研究で25〜30件のインタビューを行い、NVivoでコーディングするために行番号付きの逐語トランスクリプトが必要です。Muselyの研究インタビュープリセットは、参加者の思考過程を明らかにする言い直しや躊躇も忠実に記録します。行番号のおかげで、1インタビューあたり数時間の手動整形作業が不要になりました。
90分の取材音源から引用を精査
ジャーナリズムプリセットは注目発言に引用タグを付け、冒頭にトピックサマリーを追加するため、朝日新聞や週刊文春のデスクが長いインタビューを2分で把握できます。発言ごとのタイムスタンプで原音に即座に戻れるため、ファクトチェックが格段に楽になりました。1本の記事あたり約4時間の節約です。
面接録音を構造化されたQ&A評価記録に整理
複数の面接官が同一候補者を評価するため、統一フォーマットが不可欠です。MuselyのHRプリセットはトランスクリプトをQ1・Q2・Q3の回答ペアで整理し、末尾にカバーされた話題の一覧を添付します。採用委員会の会議が40%短縮されました。
60分のエピソードをポリッシュされたショーノートに変換
ポッドキャストプリセットは会話フローを整え、エピソードサマリーを追加し、言及された書籍やリンクを太字にします。収録音源をアップロードして10分以内にサイト掲載用のショーノートが完成します。話者が自己紹介しない場合でも、ホスト/ゲストのラベルが正確に機能します。
ユーザビリティセッションをアフィニティマッピング用に文字起こし
参加者2名とオブザーバー1名の45分ユーザビリティテストを収録しています。Muselyは3名の話者を正確に分離し、発言ごとのタイムスタンプで特定のクリックや反応箇所に即座に戻れます。クリーンスタイルはフィラーワードを除去しながら、すべての実用的なインサイトを保持します。
多言語インタビュー録音を逐語精度でアーカイブ
沖縄の高齢者の口述記録を日本語と琉球語で記録しています。Muselyは両言語に対応し、逐語スタイルはすべての文化的表現を忠実に保持します。バイリンガルモードにより、デジタルアーカイブで原文と日本語訳を並べて公開できます。
Musely vs. 他社インタビュー文字起こしツール
| 機能 | Musely | Sonix | Otter.ai | TurboScribe |
|---|---|---|---|---|
| インタビュー専用プリセット | ✓ 4種類(研究/ジャーナリズム/HR/ポッドキャスト) | ✗ 汎用文字起こしのみ | ✗ 会議向けのみ | ✗ 汎用文字起こしのみ |
| トランスクリプトスタイル | ✓ 逐語・クリーン・ポリッシュ | ⚠ 単一スタイル | ⚠ 単一スタイル | ⚠ 単一スタイル |
| 話者分離 | ✓ インタビュアー/インタビュイー+2〜6名以上自動対応 | ✓ 最大30名 | ✓ 6〜7名で安定 | ⚠ 手動ラベリングが必要 |
| 音声言語 | ✓ 51言語・自動検出 | ✓ 40言語以上 | ⚠ 英語中心 | ✓ 98言語(Whisperベース) |
| 最大収録時間 | ✓ 1ファイル4時間 | ⚠ 無制限(有料) | ⚠ 無制限(有料) | ⚠ 30分(無料) |
| タイムスタンプ密度の調整 | ✓ 3段階(発言ごと/30秒/トピック) | ⚠ 単語ごとのみ | ⚠ 文ごとのみ | ⚠ セグメントごとのみ |
| バイリンガル出力 | ✓ 原文と翻訳を並列表示 | ⚠ 翻訳機能に制限あり | ✗ 非対応 | ✗ 非対応 |
研究者・記者の声
3,120件のレビューに基づく評価4.8/5
“リサーチスプリントごとに18件のユーザーインタビューを行います。研究インタビュープリセットは行番号付きの逐語トランスクリプトを生成し、コーディングツールにそのまま貼り付けられます。Muselyのおかげで文字起こし費用が音声1分あたり350円(人力サービス)から10円未満に削減されました。”
“ジャーナリズムプリセットがMuselyに乗り換えた理由です。引用タグとトピックサマリーにより、朝日新聞のデスクが75分の取材音源を2分で把握できます。発言ごとのタイムスタンプで、引用した発言を原音で即座に裏付けられます。1本あたり約4時間の節約です。”
“MuselyのHRプリセットは面接トランスクリプトをQ1/Q2ペアで整理し、採用委員会が実際に読んでいます。2名話者の分離も完璧です。96.8%の精度により校正は5分で済み、手動文字起こしの30分が不要になりました。”
よくある質問
MuselyはSeed-ASR 2.0を使用し、51言語で96.8%の精度でインタビューを文字起こしします。4種類の専門用途プリセット(研究・ジャーナリズム・HR・ポッドキャスト)、2〜6名以上の自動話者分離、3種類のトランスクリプトスタイルを備えています。最長4時間の録音はmap-reduce戦略で処理されます。
Muselyは研究・ジャーナリズム・HR・ポッドキャスト向けにトランスクリプトを自動フォーマットする4種類の専門プリセットを提供します。SonixとOtter.aiは専門フォーマットなしの汎用文字起こしを提供しています。Muselyはさらに3種類のスタイルと3段階のタイムスタンプ密度も提供しています。
Muselyの話者分離は、フォーカスグループ・パネル・円卓会議の2〜6名以上に対応しています。詳細設定で話者数を指定すると最高精度が得られます。各発言には話者1〜話者6+のラベルが付き、録音内で自己紹介があった場合は実名に自動置換されます。
「逐語」はすべての言葉・間・言い間違いを学術研究や法的用途のために保持します。「クリーン」は「えー」「あの」などのフィラーワードを除去しながら話者の正確な意味を保ちます。「ポリッシュ」は発表用に文法を整えます。Muselyにより、用途に最適なスタイルをお選びいただけます。
MuselyはSeed-ASR 2.0を通じて51言語・方言に対応しています。日本語・英語・中国語(普通話・広東語)・韓国語・フランス語・ドイツ語・アラビア語・ヒンディー語・タガログ語など40言語以上を含みます。翻訳は48言語に出力でき、バイリンガルモードで原文と翻訳を並列表示できます。
Muselyは1ファイルあたり最長4時間(240分)のインタビュー録音を処理します。10秒のチャンク重複を用いたmap-reduce戦略により、長時間のフォーカスグループや複数時間のパネルディスカッション全体で一貫した話者ラベルと正確な分離を実現します。
map-reduce処理はチャンク間に10秒の重複窓を適用し、マージステップで録音全体の話者ラベルを統一します。同一人物が2つのチャンクの境界をまたいで発言している場合、その発言は自動的に1つの連続した発言として結合され、実名による置換も行われます。
