musely
日本全国の講師・大学に信頼されています

学習者の理解に合わせたオンラインコース字幕

コース動画をアップロードすると、MuselyがLMS対応のSRTまたはVTT字幕を生成します。専門用語を保持し、教育最適化された読み速度と授業形式プリセットを提供。51言語で99.1%の精度を実現します。

最終更新 2026年4月8日
99.1%字幕精度
14学術分野
4授業形式プリセット
240分最大動画時間
MuselyオンラインコースUのとは?

MuselyオンラインコースUツールは、コース動画をSRT・VTTファイルに変換するAI字幕ツールです。Udemy JapanやgaccoなどのLMSプラットフォームに対応しています。Seed-ASR 2.0を搭載し、51言語で99.1%の精度を実現し、最長240分の録画を処理できます。スライド講義、ハンズオンチュートリアル、パネルディスカッション、スクリーンキャストの4種類の授業形式プリセットを提供し、各プリセットに最適化されたタイミングと改行ロジックを備えています。14学術分野の専門用語を保持し、JIS X 8341-3アクセシビリティ基準に準拠し、多言語コース向けのバイリンガル字幕モードを提供します。

技術仕様

技術詳細

🤖字幕エンジン

ASRモデルSeed-ASR 2.0
精度クリアなコース音声で99.1%
読み速度140-160語/分(教育最適化)
最大時間動画1本あたり最大240分

字幕出力

授業プリセットスライド講義、ハンズオンチュートリアル、パネルディスカッション、スクリーンキャスト
学術分野14学術分野(情報科学から医学まで)
行の長さ1行あたり32・42・52・60文字
エクスポート形式SRT、VTT、プレーンテキスト
使い方

3ステップでコース字幕を生成

1

コース動画をアップロード

講義、チュートリアル、スクリーンキャストをMuselyにドラッグ&ドロップします。MP4、MOV、MP3、WAVおよび他10種類の形式で最大240分に対応。51言語から音声言語を選択して専門用語の認識精度を高めます。

2

授業形式と学術分野を選択

プリセットを選択します:スライド講義(概念の区切りで改行)、ハンズオンチュートリアル(3〜7秒の低速タイミング)、パネルディスカッション(複数話者のラベリング)、スクリーンキャスト(コードの逐語保持)。14学術分野から専門分野を選択し、1行あたりの文字数を32〜60で設定します。

3

LMS対応字幕ファイルをダウンロード

Muselyは99.1%の精度で文字起こしし、教育最適化された140-160語/分のペースで字幕を整形します。Udemy JapanやgaccoにはSRT形式で、HTML5プレーヤーにはVTT形式で、またはプレーンテキストでダウンロードできます。バイリンガルモードを有効にすると原文と翻訳を並べて表示できます。

活用シーン

Muselyコース字幕の利用者

大学教授

有機化学講義の録画に字幕を追加

75分間の有機化学講義を録画しており、学術分野プリセットが反応名と化合物の表記を正確に保持します。スライド講義プリセットは文の途中ではなく、概念の区切りで字幕を改行します。学生はgaccoから直接SRTファイルをダウンロードできます。以前は他のツールの修正に費やしていた2時間を節約できました。

コーディングブートキャンプのプロデューサー

コードを保持したままReactスクリーンキャストに字幕を付ける

ReactとPythonのスクリーンキャストには変数名やターミナルコマンドが多く、汎用ツールでは壊れてしまいます。Muself のスクリーンキャストプリセットと情報科学分野の組み合わせで、useState、async await、npm installを発話通りに保持します。3〜7秒の字幕タイミングで学生は読みながらタイピングできます。

Udemy Japanコース作成者

バイリンガル字幕で海外の受講者にリーチ

Udemy Japanでデザインコースを販売しており、市場拡大のために英語と韓国語の字幕が必要でした。Muself のバイリンガルモードは各字幕エントリーに日本語原文と翻訳を表示し、51言語サポートで関心のあるすべての市場をカバーします。6ヶ月で海外受講申し込みが40%増加しました。

インストラクショナルデザイナー

異なる形式の企業研修に字幕を付ける

スライド講義、ソフトウェアデモ、パネルディスカッションを組み合わせたeラーニングモジュールを制作しています。Muself の4種類の授業形式プリセットは、コンテンツタイプ間の手動再フォーマットなしに対応できます。完全アクセシビリティの詳細レベルは視覚参照注釈を自動的に追加し、JIS X 8341-3要件を満たします。

障害学生支援コーディネーター

数百の講義でJIS X 8341-3準拠を達成

大学では毎学期400本以上のコース動画をアクセシビリティのために処理しています。Muself の完全アクセシビリティ字幕詳細レベルにはJIS X 8341-3基準を満たす視覚参照注釈と音声キューが含まれています。1学期18,000ドルかかっていたベンダー契約を置き換えました。

MOOCプラットフォームのプロデューサー

数千のコース全体で字幕付けを拡大

情報科学、医学、経営学、人文科学のコースを提供しています。Muself の14分野の用語処理により、後から技術用語を修正する編集チームが不要になります。90分の講義は99.1%の精度で約3分で処理されます。

比較

Musely vs. 他のコース字幕ツール

機能,Musely,HappyScribe,VEED,Kapwing
授業形式プリセット✓ 4プリセット(講義/チュートリアル/スクリーンキャスト/パネル)✗ 教育プリセットなし✗ 教育プリセットなし✗ 教育プリセットなし
学術分野別用語✓ 14学術分野✗ 分野別処理なし✗ 分野別処理なし✗ 分野別処理なし
最大ファイル時間✓ 240分⚠ プランにより異なる⚠ 無料10分⚠ 無料10分
読み速度の制御✓ 140-160語/分(教育最適化)✗ 制御なし✗ 制御なし✗ 制御なし
バイリンガル字幕モード✓ 内蔵切替⚠ 翻訳別途購入⚠ 別機能✗ 利用不可
アクセシビリティ詳細レベル✓ 3レベル(標準/拡張/完全)✗ 利用不可✗ 利用不可✗ 利用不可
出力形式✓ SRT / VTT / プレーンテキスト✓ SRTとVTT✓ SRTとVTT✓ SRTとVTT
2026年4月時点の無料プランに基づく機能比較
レビュー

教育者の声

4.8/5(1,840件のレビューに基づく)

★★★★★

Muself の化学分野プリセットは汎用ツールが壊してしまう反応名と化合物の表記を保持します。毎週有機化学コースのために12時間分の講義を処理しており、字幕はそのままgaccoにアップロードできます。字幕作業が1講義4時間から10分に短縮されました。

TS
田中博士
化学教授、研究大学
★★★★★

コードの精度が重要なReactとPythonのスクリーンキャストを制作しています。情報科学用語のスクリーンキャストプリセットで、useState、async await、npm installを発話通りに保持します。学生は字幕を読みながらタイピングできます。

MT
Marcus T.
シニアインストラクター、コーディングブートキャンプ
★★★★★

バイリンガルモードにより、Udemy Japanのデザインコースが英語と韓国語圏の受講者にすぐに届くようになりました。6ヶ月で海外登録が40%増加し、Muself は90分の講義を約3分で処理します。51言語サポートで関心のあるすべての市場をカバーします。

AL
Ana L.
Udemy Japanコース作成者、デザイン&UX
よくある質問

よくある質問

Muself のコース字幕作成ツールはSeed-ASR 2.0で99.1%の精度を達成し、4種類の授業形式プリセット、14分野の用語ハンドラー、140-160語/分の教育最適化ペースを提供します。Udemy Japan、gacco、CourseraのLMS対応SRTおよびVTTファイルをエクスポートします。

Muself は形式ごとに字幕タイミングを調整する4種類の授業形式プリセットと14分野の用語ハンドラーを提供しますが、HappyScribeとVEEDはすべてのコンテンツに同じタイミングを適用し、分野別処理がありません。Muself は最大240分の動画をサポートし、VEEDは無料ユーザーを10分に制限しています。

はい。Muself は情報科学から医学まで14学術分野にわたって専門用語を保持します。useStateやREST APIなどのプログラミング用語はそのまま維持され、心筋梗塞などの医学用語は自動修正されず、講師がそうする場合は頭字語が初出時に展開されます。

Muself はSRT(Udemy Japan、gacco、Courseraと互換性あり)、VTT(スタイリングサポート付きHTML5プレーヤー向けウェブ最適化)、プレーンテキストの各形式で字幕を生成します。すべての形式が標準字幕仕様に準拠しているため、変換なしにプラットフォームに直接アップロードできます。

Muself は最大240分のコース動画を処理します。ファイルはセグメント境界での字幕のギャップを防ぐため2秒のオーバーラップで自動的にチャンク分割されます。典型的な90分の講義は約3〜4分で処理されます。ファイルサイズの上限は500MBです。

Muself は3段階の字幕詳細レベルを提供します:クリーンな話し言葉コンテンツの標準、視覚参照と音声キューの拡張、話者の声調と背景音の完全アクセシビリティ。完全アクセシビリティレベルは視覚参照注釈でJIS X 8341-3要件を満たし、140-160語/分の読み速度は認知障害や読字障害のある学習者の推奨範囲内です。

はい。音声言語と異なる字幕言語を選択してバイリンガルモードを有効にします。Muself は51言語の各字幕エントリーに原文と翻訳テキストの両方を表示します。語学コース、多言語クラス、国際的なコースプラットフォームに役立ちます。翻訳はすべてのプランに含まれており、1分あたりの追加料金はありません。