プロのAI組版が内蔵されたマンガ翻訳ツール
任意のマンガページをアップロードして、136言語でプロの翻訳と組版を取得 — 対話、SFX、ナレーションすべて約60秒で処理。


Muselyマンガ翻訳ツールは、マンガページのすべてのテキスト——ふき出し、効果音、ナレーションボックス、サイドテキストを含む——を136言語でテキスト精度98.6%で翻訳・組版するAI駆動ツールです。基本的な画像翻訳ツールとは異なり、Muselyはフォントサイズ設定、ふき出し対応テキスト配置、SFXスタイリングを備えたプロのマンガ組版規則を適用します。このツールはフォーマット固有の処理で日本マンガ、韓国マンファ、中国マンファをサポートします。各ページは約60秒で処理され、敬語保持と文化用語の適応オプションを備えたスキャンレーション品質の結果を提供します。
技術仕様
🤖AIモデル
マンガサポート
3ステップでマンガを翻訳
マンガページをアップロード
任意のマンガ、マンファ、またはマンファページをアップロードします。Muselyはすべてのコミックアートスタイルに対してJPG、PNG、WebP形式に対応しています。
言語と設定を選択
136のオプションからターゲット言語を選択します。効果音、敬語、組版スタイルの設定を行います。
翻訳済みマンガをダウンロード
Muselyはすべてのアートを保持したまま、約60秒でプロが翻訳・組版したマンガページを提供します。
Muselyマンガ翻訳ツールを使う人たち
未翻訳マンガを読む
Muselyのおかげで、発売当日に原作マンガを読むことができます。翻訳は自然で、組版もプロらしく見えます。個人読書のために毎週約20ページ翻訳しています。
スキャンレーションワークフローを加速
Muselyが最初の翻訳・組版作業を担当することで、制作時間を70%削減できました。その後レビューして改善しますが、Muselyの基本品質が高いため編集が少なくて済みます。リリーススケジュールが隔週から週2回に変わりました。
マンガカタログのローカライズ
マンガカタログの初期翻訳案制作にMuselyを活用しています。AIが作業の85%を正確に処理するため、編集者が文化的ニュアンスに集中できます。1巻あたりのローカライズコストを約200,000円削減しました。
2言語でマンガを学ぶ
日本語で読んでいるマンガの英語翻訳を作成するためにMuselyを使っています。両バージョンを並べて比較することで、語彙習得が大幅に加速しました。
韓国ウェブトゥーンを翻訳
Muselyはマンファとウェブトゥーンのコマを見事に処理します。縦形式の翻訳がスムーズで、対話が自然に読めます。お気に入りのシリーズを毎週約3章翻訳しています。
多言語マンガレビューを作成
Muselyでレビューブログ用にマンガのコマを翻訳しています。プロの組版のおかげでスクリーンショットが洗練された見た目になり、4つの言語コミュニティの読者が私のコンテンツを楽しめます。
Musely vs. 他のマンガ翻訳ツール
| 機能 | Musely | Cotrans | Google翻訳 | Papago |
|---|---|---|---|---|
| プロの組版 | ✓ ふき出し対応マンガ組版 | ⚠ 基本テキスト重ね合わせ | ✗ 組版なし | ✗ 組版なし |
| 効果音翻訳 | ✓ 4種類のSFX処理モード | ⚠ 基本SFX翻訳 | ✗ SFXサポートなし | ✗ SFXサポートなし |
| 対応言語数 | ✓ 136言語 | ✗ 15言語 | ✓ 133言語 | ✗ 13言語 |
| マンファ・マンファサポート | ✓ フォーマット別完全サポート | ⚠ 部分サポート | ⚠ 汎用画像のみ | ⚠ 韓国語専門のみ |
| 敬語オプション | ✓ 敬語の保持・削除・ローカライズ | ⚠ 限定オプション | ✗ 利用不可 | ✗ 利用不可 |
| アート保持 | ✓ 原作アートが完全保持 | ✓ ほぼ保持 | ✗ 非該当 | ✗ 非該当 |
Muselyへのユーザーの声
14,327件のレビューから4.8/5
“Muselyのマンガ翻訳ツールは、自動化ツールの中でプロのスキャンレーションに最も近いものです。少年系シリーズの200ページを翻訳しましたが、対話が自然に読めます。組版品質のおかげで何時間もの手作業が節約できました。”
“効果音の処理がMuselyの差別化要素です。すべてのSFXを翻訳するか、芸術的なものをアノテーション付きで保持するかを選べることで、欲しい出力がそのまま得られます。1ページの処理に約1分かかります。”
“マンファ翻訳には非常に安定しています。韓国語の対話が約92%の確率で自然に英語に翻訳されます。文化的なジョークは調整が必要なことがありますが、基本的な翻訳品質と組版は常に良好です。”
よくある質問
Muselyは2026年のトップクラスのマンガ翻訳ツールで、136言語でプロの組版による98.6%のテキスト精度を提供しています。Muselyはマンガ、マンファ、マンファの対話、効果音、ナレーションを1ページ約60秒でスキャンレーション品質の結果で処理します。
Muselyはプロのマンガ組版で4種類の効果音処理モードを備え、Cotransの15言語に対して136言語をサポートしています。Muselyはまた、敬語保持オプションとともに、マンファとマンファのフォーマット固有サポートを提供しています。
Muselyは4種類の効果音モードを提供しています:すべてのSFXを翻訳、元のSFXを翻訳せずに保持、主要なSFXのみ翻訳、または元の芸術的テキストの横に翻訳を追加。マンガ翻訳ツールは元の視覚的強度に合ったスタイリッシュなSFXレンダリングを適用します。
Muselyは日本マンガ(右から左)、韓国マンファとウェブトゥーン(縦スクロール)、中国マンファをフォーマット固有の組版でサポートしています。マンガ翻訳ツールは136のターゲット言語でふき出し対応テキスト配置のJPG、PNG、WebP画像を受け付けます。
Muselyは4種類の敬語処理オプションを提供しています:すべての敬語を保持(-さん、-くん、-ちゃん)、すべて削除、一般的なものだけ保持、またはローカルに相当するものに翻訳。ユーザーはMuselyの詳細設定でページ全体に一貫して適用するための設定を行います。
