51言語対応の講義翻訳ツール——専門用語プリセットで学術精度を実現
録音した講義をアップロードしてください。MuselyはSeed-ASR 2.0で98.7%の精度により文字起こしし、11の学術分野プリセットを活用して51言語に翻訳します。
Musely講義翻訳ツールは、Seed-ASR 2.0により98.7%の精度で録音講義を文字起こしし、専門用語に対応した51の目標言語に全内容を翻訳するAI学術翻訳ツールです。リアルタイムのみ対応のMaestraやTransync AIとは異なり、最長4時間の録音講義から学習準備の整った翻訳ドキュメントを作成します。11の学術分野プリセット(情報科学、医学、法学、自然科学、経営学など6分野)と4つの講義プリセットを選択できます:用語集付きの学術講義、バイリンガル語彙付きの語学学習、引用保持の研究セミナー、自然な流暢さのゲストスピーカー。3つの用語モードで専門用語の扱い方を制御できます。
技術的な詳細
🤖ASRエンジン
⚡翻訳出力
3ステップで講義を翻訳
講義録音をアップロードする
MP3、MP4、WAV、M4A、OGG、WebM、MOVファイルを最大4時間分ドラッグ&ドロップします。教室録音、ZoomやTeamsの講義録画、YouTubeのダウンロード、スマートフォン録音に対応しています。51の言語から音声言語を選択してください。
言語・分野・プリセットを選択する
51言語から翻訳先の言語を選択します。11の学術分野から選びます(情報科学・工学、医学、法学、自然科学、経営学、数学、社会科学、人文学、教育学、芸術・デザイン、環境科学)。プリセットを選択:用語集付きの学術講義、語学学習(バイリンガル語彙)、引用精度重視の研究セミナー、自然な流暢さのゲストスピーカー。
翻訳済み講義をダウンロードする
Muselyは講義を文字起こしし、選択した分野の用語で全内容を目標言語に翻訳し、学習準備の整ったドキュメントとして整形します。クリップボードにコピーするか、Markdown、DOCX、プレーンテキストでダウンロードしてください。
Musely講義翻訳のご利用者
ドイツ語工学講義を日本語に翻訳する
東工大で機械工学を学んでいますが、留学中はドイツ語の講義も受けました。Muselyは情報科学プリセットを使って各講義を日本語に翻訳してくれます。バイリンガルモードのおかげで概念を理解しながらドイツ語の学術語彙も学べました。Musely利用後、成績が25%向上しました。
講義からバイリンガル学習リソースを作成する
英語を学んでいて、TEDトークや大学の講義に語学学習プリセットを使っています。日本語と英語のテキストが並んで表示され、語彙がハイライトされます。教科書2年分より、Muselyの3ヶ月で実践的な英語を多く学べました。
海外の研究セミナーを文献レビュー用に翻訳する
機械学習を研究していますが、重要なセミナーの半分は中国語や韓国語です。研究セミナープリセットは引用・著者名・統計用語を正確に保持します。以前は言語の壁で追えなかった国際研究を追えるようになりました。
多言語学生を大規模にサポートする
35カ国から400名超の留学生をサポートしています。各講義に人間の翻訳者を雇うのは不可能でした。Muselyは翻訳済みトランスクリプトを大規模に生成し、専門家は分野特有の用語確認のみ行います。以前の10%のコストで80%多くの講義をカバーできています。
国際市場向けに講義を翻訳する
英語の金融モデリングコースを中国語と韓国語版にする必要がありました。Muselyは経営学プリセットで2日間で40講義を翻訳しました。翻訳トランスクリプトを吹き替えの台本として使い、受講者数が300%増加しました。
グローバルチーム向けコンプライアンス研修を多言語化する
本社で英語のコンプライアンス研修を録画し、12カ国のオフィス向けに翻訳版が必要でした。Muselyは経営学用語で翻訳するため、法律用語が正確に保たれます。言語の壁で研修をスキップするチームがなくなりました。
Musely vs. 他の講義翻訳ツール
| 機能 | Musely | Maestra | Sonix | Notta |
|---|---|---|---|---|
| 完全な翻訳ドキュメント | ✓ 学習準備完了の完全ドキュメント | ✗ ライブ字幕のみ | ⚠ あり(基本) | ⚠ あり(基本) |
| 学術分野プリセット | ✓ 11分野・用語適応あり | ✗ なし | ✗ なし | ✗ なし |
| バイリンガルモード | ✓ 原文と翻訳を並列表示 | ✗ 非対応 | ✗ 非対応 | ✗ 非対応 |
| 用語管理 | ✓ 3モード(翻訳・注釈・保持) | ✗ なし | ✗ なし | ✗ なし |
| 目標言語 | ✓ 51言語 | ⚠ ライブ字幕125+言語 | ✓ 53言語 | ✓ 58言語 |
| 最大録音時間 | ✓ 240分 | ✗ リアルタイムのみ | ⚠ 約2時間 | ⚠ 約2時間 |
| エクスポート形式 | ✓ Markdown / DOCX / TXT | ⚠ SRTとTXT | ✓ TXTとDOCXとPDF | ✓ TXTとDOCXとPDF |
学生・研究者の声
2,015件のレビューに基づき4.8/5
“東大で情報工学を学んでおり、Muselyで英語講義を日本語に翻訳するようになってから成績が25%向上しました。情報科学プリセットはgradient descentなどの用語を英語のまま残して日本語の文脈を添えるので、分野に必要な国際的な語彙を失わずに済みます。”
“研究セミナープリセットは文献レビューに欠かせません。Muselyは日本語や韓国語の機械学習セミナーを翻訳する際、引用・統計用語をすべて正確に保持します。以前の3倍の国際研究を参照できるようになり、論文の参考文献が充実しました。”
“私たちの留学生支援室では400名をサポートしています。Muselyのおかげで各講義に翻訳者を雇わずに翻訳トランスクリプトを大規模に作成できます。以前の10%のコストで80%多くの講義をカバーできています。”
よくあるご質問
MuselyはSeed-ASR 2.0により98.7%の精度で文字起こしし、11の学術分野プリセットを活用して51言語に翻訳します。4つの講義プリセット(学術講義、語学学習、研究セミナー、ゲストスピーカー)、バイリンガル出力、3つの用語モードを提供します。
Maestraはリアルタイム字幕に特化しています。SonixとNottaは汎用文字起こしに基本翻訳を付加します。Muselyは11の学術プリセット、3つの用語モード、バイリンガル出力で学習準備の整ったドキュメントを作成します。最大4時間の録音に対応し、SonixやNottaの2時間上限を超えます。
はい。Muselyは3つのモードを提供します:すべて翻訳は各用語を完全にローカライズします;括弧内に保持は最初の使用時に翻訳された用語と元の用語を角括弧内に表示します;キー用語を翻訳せずに保持は広く認知された語彙を保存します。11の分野プリセットと組み合わせることで、情報科学・医学・法学の用語の精度を維持します。
Muselyは11の学術分野プリセットを提供します:情報科学・工学、医学・健康科学、経営学・経済学、法学・政治学、自然科学(物理・化学・生物)、数学・統計学、社会科学、人文学、教育学・教授法、芸術・デザイン、環境科学。
Muselyは最大4時間(240分)の講義録音に対応しており、標準的な大学の講義(50〜90分)、連続コマ、セミナーブロック、延長ワークショップをカバーします。セグメント処理により、翻訳ドキュメント全体で用語の一貫性が保たれます。
はい。バイリンガルモードをオンにすると、原語と翻訳が並列表示されます。語学学習プリセットでは、段落レベルの対応、語彙ハイライト、文化的背景や慣用句に関する翻訳者のノートが追加されます。講義を通じて語学を学ぶ学習者向けのバイリンガル学習リソースが作成されます。
Muselyは98.7%の精度のSeed-ASR 2.0で文字起こしを行い、ドキュメント全体で一貫した専門用語を使用した分野認識翻訳を適用します。同じ元の用語は常に同じ翻訳用語にマッピングされ、引用と著者名は正確に保持され、複数話者の講義では発言が正しく帰属されます。
