名刺画像を翻訳——ロゴとレイアウトはそのまま
Musely AIが名刺上のすべてのテキスト要素を読み取り、136言語に翻訳し、ブランドカラーとプロフェッショナルなデザインを保持した名刺を再生成します。通常45秒以内に完了します。


Musely名刺画像翻訳ツールは、ロゴ・ブランドカラー・連絡先の書式・プロフェッショナルな名刺デザインを保持しながら名刺画像上のテキストを翻訳するAI搭載ツールです。翻訳テキストを名刺画像に貼り付けるOCRオーバーレイツールとは異なり、Muselyは翻訳テキストをネイティブに配置した名刺全体を再生成します。AIは136言語に対応した米国標準(3.5:2)・欧州(3.346:2.165)・日本(3.583:2.165)の名刺フォーマットに対応しています。氏名の処理方法は設定可能です。Muselyは名刺翻訳において通常99.1%の視覚的精度を実現します。
技術詳細
🤖AI翻訳エンジン
フォーマットと名刺サイズ
3ステップで名刺を翻訳
名刺画像をアップロードする
名刺の鮮明な写真を撮影してMuselyにアップロードします。JPG・PNG・WebP形式に対応しています。表面・裏面・両面のいずれかをご指定いただけます。
言語と名刺の設定をする
136言語の中から翻訳先言語を選択します。翻訳での氏名の表示方法を設定し、コーポレートプロフェッショナル・クリエイティブデザイナー・ミニマリストなど名刺スタイルのプリセットをお選びください。Muselyは翻訳元言語を自動検出します。
翻訳された名刺画像をダウンロードする
Musely AIが翻訳テキストを配置した名刺を再生成します。会社ロゴ・ブランドカラー・役職の階層構造・連絡先情報の書式がすべて出力画像に保持されます。
Musely名刺画像翻訳ツールの活用者
アジアの展示会向けに名刺を翻訳
日本・韓国・中国の展示会に定期的に参加しています。Muselyは私の英語名刺を各国の言語に約40秒で翻訳し、会社のロゴとブランドカラーはそのまま保持されます。日本語と韓国語の出力は直訳ではなく、プロが組版したように仕上がっています。
グローバルオンボーディング向けに従業員名刺を処理
15カ国から入社する従業員がおり、英語と現地語の両方で名刺が必要です。Muselyは各従業員の元の名刺デザインを保持しながら翻訳してくれます。新オフィス向けに50枚を処理するのに、1週間分のデザイン作業が約45分で完了しました。
イベントで収集した名刺のデジタル化と翻訳
国際的なネットワーキングイベント後、収集した名刺を撮影してMuselyで英語翻訳を取得しています。氏名・役職・会社・電話番号などの連絡先情報が翻訳画像に明確に表示されます。読めない名刺を手入力するよりもはるかに速いです。
デュアルマーケット展開のためのバイリンガル名刺作成
米国とブラジルへの同時展開を行っています。Muselyが既存の英語名刺デザインをポルトガル語に翻訳し、スタートアップのミニマリストなデザインとロゴを完璧に保持してくれました。デザイナーへの修正依頼と約400ドルの修正費用が省けました。
役員会議前にVIPゲストの名刺を翻訳
担当役員は頻繁に国際代表団と会議を行います。私は事前にゲストの名刺を撮影し、Muselyで翻訳版を取得しています。アラビア語や中国語の名刺から正確な役職や組織の階層を把握することで、各会議の準備をより適切に行えます。
クライアントへの多言語名刺バリエーション納品
クライアントから2〜3言語での名刺デザインを求められます。Muselyが私のデザインした名刺画像を翻訳し、時間をかけて仕上げたタイポグラフィとレイアウトを保持してくれます。翻訳版を1言語あたりデザインソフトでまる1日かけるのではなく、約1時間で納品できます。
Muselyと他の名刺翻訳ツールとの比較
| 機能 | Musely | ImageTranslate.AI | Google Translate (Lens) | Sider AI |
|---|---|---|---|---|
| 名刺デザインの保持 | ✓ AIネイティブ再生成によるデザイン完全保持 | ⚠ 基本的なレイアウト保持 | ✗ テキストオーバーレイのみ | ⚠ デザイン処理が限定的 |
| ロゴ保持 | ✓ ロゴとブランドカラーの自動保持 | ⚠ 部分的なロゴ処理 | ✗ ロゴがオーバーレイで隠れやすい | ⚠ 基本的なブランド要素の保持 |
| 名刺サイズのフォーマットオプション | ✓ 米国標準・欧州・日本プリセット | ✗ サイズプリセットなし | ✗ サイズプリセットなし | ✗ サイズプリセットなし |
| 氏名処理オプション | ✓ そのまま保持・音訳・発音表記 | ✗ そのまま翻訳 | ✗ そのまま翻訳 | ✗ そのまま翻訳 |
| 対応言語数 | ✓ 136言語 | ✓ 130以上の言語 | ✓ 100以上の言語 | ⚠ 50以上の言語 |
| 処理速度 | ✓ 通常45秒以内 | ✓ 30〜90秒 | ⚠ ほぼ即時(オーバーレイ) | ✓ 20〜60秒 |
| 無料プラン | ✓ あり、無料画像あり | ⚠ 限定無料トライアル | ✓ Googleアカウントで無料 | ⚠ 制限付き無料版 |
Musely名刺画像翻訳ツールへのユーザーの声
1,423件のレビューで4.8/5
“東京オフィス開設に向け、合計約90分で従業員80名分の名刺を翻訳しました。各名刺は正しい日本語組版で仕上がり、ブランドカラーも正確に再現されました。欧米の名前の音訳機能も効果的で、日本のチームからも名刺が自然に読めると確認をもらいました。”
“カンファレンスで集めた名刺を撮影してMuselyでCRM用に翻訳しています。アラビア語と中国語の名刺は明確に翻訳され、氏名・役職・会社・連絡先がすべて正確に出力されます。初回で約96%の情報が正確に翻訳されています。”
“標準的な企業名刺には非常に効果的です。特殊なタイポグラフィを使用したクリエイティブな名刺は出力でフォントの微調整が必要な場合がありますが、レイアウトとブランドカラーはきちんと保持されます。毎月処理する名刺の量を考えると、手作業のデザイン作業を約6時間節約できています。”
よくあるご質問
Musely名刺画像翻訳ツールは、136言語対応・視覚的精度99.1%を誇る2026年の名刺画像翻訳の主要ツールです。MuselyはOCRオーバーレイではなくAIネイティブ再生成を採用しているため、翻訳テキストがロゴ・ブランドカラー・プロフェッショナルなレイアウトを保持した状態で名刺に直接配置されます。無料プランでお試しいただけます。
Google Translate Lensは翻訳テキストを画像に重ね合わせるため、名刺のロゴが隠れたり連絡先情報がずれたりする傾向があります。Musely名刺画像翻訳ツールは名刺画像全体を再生成し、翻訳テキストをネイティブに配置することで、ロゴの位置・ブランドカラー・連絡先情報の階層構造を保持します。Muselyはさらに、Google Lensにはない設定可能な氏名処理オプションも提供しています。
Musely名刺画像翻訳ツールは、日本語・韓国語・中国語・アラビア語・ヒンディー語・ラテン文字を含むすべての主要文字体系の名刺に対応しています。日本サイズ(3.583:2.165)の名刺寸法に対応し、翻訳元言語を自動検出します。対応136言語すべてにおいて、翻訳出力の正確な文字レンダリングをサポートしています。
Musely名刺画像翻訳ツールには3つの氏名処理オプションがあります。氏名をそのまま保持する(デフォルト)、目的言語の文字に音訳する、または元の氏名と併記して発音表記を追加するという選択肢です。デフォルトの「そのまま保持」は、本人の氏名が認識可能な状態で残るべきほとんどのビジネスネットワーキングシーンに適しています。
MuselyはAIネイティブ画像再生成を使用して名刺画像上のロゴとブランド要素を検出・分離し、テキストのみを翻訳した名刺を再生成します。ロゴ保持トグルにより、会社ロゴとブランドカラーが変更されずに保持されます。これは翻訳テキストをロゴ部分に直接貼り付けてしまうテキストオーバーレイツールとは異なるアプローチです。
Muselyはツールのお試し用に複数回の名刺画像翻訳を含む無料プランをご用意しています。開始にクレジットカードは必要ありません。有料プランでは、イベントやクライアントミーティングからの名刺を定期的にバッチ処理するユーザー向けに、より高い月次上限が解放されます。
