Musely.ai
Comprimi la barra laterale
Tutti gli Strumenti

Preferiti

Aggiungi uno strumento ai preferiti per visualizzarlo qui.

Recenti

Visita gli strumenti per vederli qui.
Nessuno strumento di tendenza disponibile
Musely.ai

Traduci File Word Online

Converti i tuoi documenti Word in diverse lingue mantenendo il formato originale. Semplicemente carica il tuo file, seleziona la tua lingua target e ottieni traduzioni istantanee e accurate dei tuoi documenti Word.

Caricamento...

Come Tradurre un File Word

1

Inserisci il Tuo Testo di Origine

Incolla il tuo testo nell'area di testo di origine o seleziona sezioni specifiche del documento da tradurre. Scegli la tua lingua di origine dal menu a discesa, oppure usa il rilevamento automatico per l'identificazione linguistica automatica.

2

Personalizza le Impostazioni di Traduzione

Seleziona il tuo stile di traduzione preferito e regola le opzioni di formattazione. Abilita la conservazione del formato per mantenere il layout, attiva la preservazione dei nomi per i nomi propri e aggiungi termini del glossario personalizzato per traduzioni coerenti.

3

Esamina e Genera la Traduzione

Aggiungi eventuali requisiti specifici di traduzione nel campo delle richieste. Controlla le tue impostazioni e genera la traduzione. Verifica il risultato e regola le impostazioni se necessario per ottenere risultati ottimali.

Traduci File Word

Uno strumento di traduzione dei documenti alimentato da intelligenza artificiale che converte con precisione i file Word in più lingue, mantenendo il formattamento e personalizzando gli stili di traduzione.

Supporto Multi-Lingua

Traduci documenti in oltre 20 lingue, tra cui inglese, spagnolo, francese e cinese. La funzione di rilevamento automatico identifica automaticamente la lingua di origine per una traduzione senza intoppi.

Stili di Traduzione Personalizzabili

Scegli tra sei stili di traduzione, tra cui formale, informale e tecnico. Adatta il tono dei tuoi contenuti per soddisfare esigenze aziendali, letterarie o professionali specifiche.

Sistema di Conservazione del Formato

Mantieni il formato originale del documento, compresi intestazioni, tabelle e stili. La funzione di attivazione garantisce che il tuo documento tradotto mantenga il suo layout e la sua struttura professionale.

Riconoscimento Intelligente dei Nomi

Il sistema intelligente preserva i nomi propri, i marchi e i nomi dei luoghi nella loro forma originale. Garantisce accuratezza mantenendo la rilevanza culturale.

Integrazione di Glossario Personalizzato

Crea e mantieni il tuo glossario di traduzione per una terminologia coerente. Perfetto per termini specifici del settore e traduzioni preferite tra documenti.

Traduzione Selettiva di Sezioni

Scegli sezioni specifiche del documento da tradurre, da intestazioni a commenti. Le opzioni flessibili ti consentono di tradurre solo ciò di cui hai bisogno risparmiando tempo.

Che Tipo di Contenuti Puoi Generare Utilizzando Translate Word File Online?

Questo strumento online di Traduzione di File Word ti aiuta a tradurre documenti in diverse lingue mantenendo il formato e lo stile. Ecco cosa puoi creare:

Documenti Aziendali Multi-Lingua

Converti documenti professionali in diverse lingue mantenendo il tono formale e il formato aziendale.

Traduzioni di Documentazione Tecnica

Traduci manuali tecnici e guide con terminologia precisa e integrità strutturale mantenuta.

Materiale di Marketing Localizzati

Trasforma contenuti di marketing nelle lingue target mantenendo intatte le comunicazioni del marchio e gli elementi creativi.

Traduzioni di Documenti Accademici

Converti articoli di ricerca e documenti accademici con citazioni, riferimenti e terminologia scientifica preservata.

Traduzioni con Glossario Personalizzato

Crea traduzioni con termini specifici del settore e vocabolario preferito utilizzando l'integrazione del glossario personalizzato.

Traduzione Selettiva di Contenuti

Trasforma sezioni specifiche del documento come intestazioni, tabelle o testo principale mantenendo la struttura originale del documento.

Cosa Dicono gli Utenti di Musely Translate Word File?

Zara Thorne

Manager Sviluppo Business Internazionale

Lo strumento Translate Word File ha rivoluzionato il modo in cui gestisco le proposte aziendali multilingue. Essere in grado di preservare il formato durante la traduzione mi fa risparmiare ore di lavoro di ripristino. La funzione del glossario personalizzato garantisce che i termini specifici della nostra azienda siano tradotti in modo coerente in tutti i documenti.

Kenzo Yamamoto

Specialista in Documentazione Tecnica

Essendo qualcuno che gestisce la documentazione dei prodotti in più lingue, questo strumento è un cambiamento radicale. L'opzione dello stile di traduzione tecnico e la possibilità di selezionare sezioni specifiche del documento lo rendono perfetto per tradurre manuali complessi mantenendo l'accuratezza.

Lucia Montenegro

Coordinatrice HR Globale

Traduciamo frequentemente manuali per dipendenti e politiche HR. Lo stile di traduzione formale e l'attivazione della preservazione del formato aiutano a mantenere la professionalità in tutte le versioni linguistiche. Adoro come rileva automaticamente la lingua di origine – mi fa risparmiare tempo quando si tratta di documenti provenienti da diverse regioni.

Axel Reinhardt

Manager Pubblicazioni di Ricerca

La funzione di preservazione dei nomi è fondamentale per le nostre traduzioni accademiche. Quando traduco articoli di ricerca, è essenziale che i nomi degli autori e i termini tecnici rimangano invariati. La funzione del glossario personalizzato aiuta a mantenere l'accuratezza scientifica in diverse lingue.

Sienna Blake

Specialista in Localizzazione Marketing

Questo strumento gestisce perfettamente le nostre esigenze di traduzione di materiali di marketing. L'opzione di stile di traduzione informale è fantastica per i contenuti sui social media, mentre lo stile aziendale funziona perfettamente per le comunicazioni corporate. La possibilità di aggiungere requisiti di traduzione aiuta a mantenere la voce del marchio tra le lingue.

Domande Frequenti

Passo 1: Inserisci o incolla il tuo testo nell'area di testo di origine. Passo 2: Seleziona la tua lingua di origine dal menu a discesa, oppure usa il rilevamento automatico. Passo 3: Scegli il tuo stile di traduzione preferito (Standard, Formale, Aziendale, ecc.). Passo 4: Configura le impostazioni aggiuntive come la preservazione del formato e dei nomi, se necessario. Passo 5: Aggiungi eventuali termini del glossario personalizzati o requisiti specifici. Lo strumento elaborerà quindi il tuo testo e fornirà la traduzione mantenendo l'integrità del documento.

Sì, lo strumento offre una funzione di conservazione del formato tramite un'opzione di attivazione semplice. Quando è abilitata, mantiene il layout originale del documento, comprese intestazioni, tabelle, stili di font e spaziatura. Questo garantisce che il tuo documento tradotto appaia professionale e coerente con il file di origine. Lo strumento ti consente anche di scegliere selettivamente quali sezioni del documento tradurre, come intestazioni, testo principale o tabelle.

Lo strumento supporta un'ampia gamma di lingue, tra cui inglese, spagnolo, francese, tedesco, cinese, giapponese, coreano, russo, italiano, portoghese, olandese, arabo, hindi, turco, vietnamita, tailandese, indonesiano, polacco e ucraino. Puoi facilmente selezionare le lingue attraverso il menu a discesa ricercabile, e la funzione di rilevamento automatico aiuta a identificare automaticamente la lingua di origine.

La funzione del glossario personalizzato ti consente di mantenere la coerenza nelle tue traduzioni specificando traduzioni preferite per termini specifici. Basta inserire i tuoi termini nel formato 'originale=traduzione' con una coppia per riga. Questo è particolarmente utile per termini tecnici, marchi o vocabolario specifico del settore che richiede una traduzione coerente in tutto il documento.

Lo strumento offre sei stili di traduzione: Standard, Formale, Informale, Tecnico, Letterario e Aziendale. Usa Formale per documenti ufficiali e comunicazioni professionali, Tecnico per manuali e specifiche, Aziendale per documenti aziendali, Informale per contenuti casuali e Letterario per opere creative. Lo stile Standard funziona bene per traduzioni generali quando non sei sicuro di quale stile scegliere.