La maggior parte degli strumenti di traduzione moderni preserva il formato originale del PowerPoint, inclusi caratteri, colori e disposizione. Tuttavia, il testo tradotto potrebbe essere più lungo o più corto dell’originale, il che potrebbe influenzare le dimensioni e la disposizione delle caselle di testo. È importante esaminare ogni diapositiva dopo la traduzione per assicurarsi che il testo si adatti correttamente all’interno delle forme e delle caselle di testo e regolare il formato se necessario.