Il traduttore arabo palestinese gestisce le espressioni dialettali con un’accuratezza variabile. Sebbene possa tradurre bene frasi basilari, alcune sfumature culturali e modi di dire locali potrebbero necessitare di affinamento. Lo strumento è particolarmente efficace per frasi di uso quotidiano, ma potrebbe richiedere consapevolezza del contesto per espressioni culturali complesse. Si consiglia di verificare le traduzioni importanti con madrelingua, soprattutto per documenti formali.