Le lacune nella traduzione si verificano perché il Nahuatl ha un diverso quadro concettuale rispetto all’inglese, e non tutte le parole hanno equivalenti diretti. Molti concetti moderni potrebbero non avere traduzioni tradizionali in Nahuatl, mentre alcuni concetti nahuatl non esistono in inglese. Inoltre, i database dei dizionari per gli strumenti di traduzione sono ancora in fase di sviluppo e aggiornamento, quindi alcuni termini potrebbero non essere inclusi nelle versioni attuali.