Le traduzioni montenegrine e serbe condividono molte somiglianze, ma presentano differenze specifiche in vocabolario, pronuncia e alcune strutture grammaticali. Mentre alcuni strumenti si basano sul serbo, un traduttore montenegrino dedicato considera queste caratteristiche uniche. L’accuratezza dipende dal modello linguistico specifico dello strumento e dalla sua capacità di riconoscere parole ed espressioni specifiche del montenegrino.