La maggior parte dei traduttori IPA professionali può gestire più varianti di accento inglese, in particolare le pronunce britanniche e americane. Tengono conto di differenze importanti come il trattamento del suono [r] nell’inglese britannico, dove è solo sonoro prima delle vocali, rispetto all’inglese americano, dove è sempre pronunciato. La trascrizione rifletterà queste caratteristiche specifiche degli accenti.