Alcune parole possono rimanere non tradotte perché sono già di origine germanica o non hanno un equivalente Anglish adeguato nel vocabolario. Il database del traduttore si espande continuamente, ma si concentra sulla sostituzione delle parole di origine latina, francese o di altre origini non germaniche con parole inglesi di origine germanica. Parole comuni come ‘casa’, ‘cane’ o ‘bere’ non cambieranno poiché sono già germaniche.