musely
Approuvé par plus de 50 000 créateurs et professionnels ukrainiens

Transcription ukrainien — Audio en texte précis en quelques minutes

Téléversez n'importe quel enregistrement ukrainien. Musely transcrit avec Seed-ASR 2.0 à 96,8 % de précision, identifie les locuteurs et traduit en français sur demande.

Dernière mise à jour 23 avril 2026
96,8 %Précision de transcription
51Langues audio
4Préréglages de transcription
4hDurée maximale d'enregistrement
Qu'est-ce que le générateur de transcription ukrainienne Musely ?

Le générateur de transcription ukrainienne Musely est un outil IA qui convertit les fichiers audio et vidéo ukrainiens en transcriptions texte précises. Propulsé par Seed-ASR 2.0, il atteint 96,8 % de précision sur l'ukrainien standard, le sourjyk et les variantes régionales de Lviv, Kyiv et Kharkiv. Choisissez parmi 4 préréglages — Verbatim, Lecture propre, Entretien et Réunion — chacun adapté à différents usages. Supporte les enregistrements jusqu'à 4 heures, la diarisation automatique pour 2 à 7+ locuteurs, les horodatages et la traduction en français et 47 autres langues. Export en Markdown, DOCX, TXT ou SRT.

Spécifications techniques

Sous le capot

🤖Moteur ASR

ModèleSeed-ASR 2.0
Précision96,8 % sur l'audio ukrainien
Dialectes pris en chargeUkrainien standard, sourjyk et variantes régionales de Lviv, Kyiv et Kharkiv
Durée maximaleJusqu'à 4 heures par enregistrement

Fonctionnalités de sortie

Préréglages de transcriptionVerbatim / Lecture propre / Entretien / Réunion
Langues de traduction47 langues de sortie avec mode bilingue
Diarisation des locuteurs2 à 7+ locuteurs avec étiquetage automatique
Formats d'exportMarkdown / DOCX / TXT / SRT
Comment ça marche

Transcrivez l'ukrainien en 3 étapes

1

Téléversez votre audio ou vidéo

Glissez-déposez n'importe quel enregistrement ukrainien — MP4, MOV, MP3, WAV et 12 autres formats. Musely gère les fichiers jusqu'à 4 heures. Compatible avec les enregistrements Zoom, téléphoniques, podcasts et terrain.

2

Choisissez le style et le préréglage

Choisissez un style de transcription (Verbatim pour le texte exact, Lecture propre pour une sortie prête à publier), sélectionnez un préréglage (Entretien, Réunion ou Personnalisé), activez les étiquettes locuteurs et horodatages, et ajoutez un vocabulaire personnalisé.

3

Téléchargez votre transcription

Relisez la transcription mise en forme avec attributions des locuteurs, sections horodatées et conventions typographiques correctes. Téléchargez en Markdown, DOCX, TXT ou SRT. Copiez directement dans le presse-papiers pour Notion, Slack ou e-mail.

Cas d'usage

Qui utilise la transcription ukrainienne Musely

Journaliste

Transcription d'entretiens avec des responsables ukrainiens

Je réalise 4 à 5 entretiens par semaine. Le style Lecture propre de Musely supprime automatiquement les hésitations et identifie chaque locuteur. Ce qui me prenait 90 minutes de nettoyage manuel est maintenant prêt en moins de 10 minutes.

Podcasteur

Conversion d'épisodes de podcast ukrainiens en notes d'émission consultables

Mon podcast dure 45 à 60 minutes par épisode. Musely génère une transcription propre avec horodatages pour extraire des citations pour les notes d'émission et les extraits sociaux. Le champ vocabulaire personnalisé gère parfaitement les noms des invités et les termes techniques.

Chercheur

Transcription d'entretiens de terrain pour études ethnographiques

Pour la recherche qualitative, j'ai besoin de transcriptions verbatim avec une attribution précise des locuteurs. Le préréglage Verbatim de Musely conserve chaque hésitation et pause, ce qui est essentiel pour mon analyse du discours.

Créateur de contenu

Génération de sous-titres ukrainiens pour le contenu vidéo

Je crée du contenu ukrainien pour YouTube. Musely me fournit des fichiers SRT précis à incruster dans mes vidéos, plus des traductions en français optionnelles pour élargir mon audience.

Avocat

Transcription de dépositions et réunions client en ukrainien

J'ai besoin de transcriptions précises pour la documentation professionnelle. Musely gère la terminologie spécialisée lorsque j'ajoute les termes dans le vocabulaire personnalisé, et le mode Verbatim préserve exactement ce qui a été dit.

Enseignant

Transformation de cours ukrainiens en supports d'étude écrits

J'enregistre des cours de 2 heures chaque semaine. Le traitement séquentiel de Musely gère la durée complète sans perdre le contexte, et les horodatages permettent aux étudiants de retrouver des sujets précis. Cela m'économise 3 à 4 heures de transcription manuelle par semaine.

Comparaison

Musely vs. autres outils de transcription ukrainienne

FonctionnalitéMuselyNottaSonixHappy Scribe
Précision de transcription✓ 96.8 % (Seed-ASR 2.0)⚠ Bonne (basée sur Whisper)⚠ Bonne (propriétaire)⚠ Bonne (propriétaire)
Couverture dialectale✓ Dialectes régionaux ukrainiens entraînés⚠ Standard uniquement⚠ Standard uniquement⚠ Standard uniquement
Préréglages de transcription✓ 4 préréglages (Verbatim / Lecture propre / Entretien / Réunion)✗ Sortie générique✗ Sortie générique✗ Sortie générique
Diarisation des locuteurs✓ 2 à 7+ locuteurs avec étiquetage automatique✓ Oui✓ Oui⚠ Limitée
Sortie bilingue✓ Oui — ukrainien + traduction côte à côte⚠ Traduction seule⚠ Traduction seule✗ Non
Durée maximale d'enregistrement✓ 4 heures par enregistrement⚠ 30 min (gratuit)⚠ 60 min (gratuit)⚠ Variable
Formats d'export✓ Markdown / DOCX / TXT / SRT⚠ TXT / DOCX✓ TXT / DOCX / SRT✗ TXT uniquement
Comparaison des fonctionnalités sur les offres gratuites en avril 2026
Avis

Ce que disent les utilisateurs

4,8/5 basé sur 1840 avis

★★★★★

Je transcris plus de 10 heures d'audio ukrainien par semaine pour des reportages. Musely réduit mon budget de transcription de 80 % par rapport à Sonix. La gestion des dialectes est nettement meilleure que les outils basés sur Whisper que j'avais testés.

OK
Olena K.
Journaliste ukrainienne senior
★★★★★

Le préréglage Lecture propre est parfait pour mes notes de podcast. Je passais 2 heures par épisode à nettoyer les sorties Whisper — maintenant je passe environ 15 minutes à relire la transcription Musely avant publication.

DR
Daniel R.
Producteur de podcast
★★★★☆

La diarisation fonctionne bien pour mes entretiens de recherche à 4 personnes. Elle confond parfois les prises de parole simultanées mais le vocabulaire personnalisé capture chaque nom propre que j'ajoute. Économise environ 45 minutes par entretien.

PS
Priya S.
Chercheuse qualitative
FAQ

Questions fréquentes

Musely atteint 96,8 % de précision avec Seed-ASR 2.0 entraîné sur l'ukrainien standard, le sourjyk et les variantes régionales de Lviv, Kyiv et Kharkiv. Il inclut 4 préréglages de transcription, la diarisation des locuteurs, les horodatages et la traduction vers 48 langues dont le français.

Musely propose 4 préréglages qui modifient la structure de sortie tandis que Notta produit une sortie générique. Musely prend également en charge des enregistrements jusqu'à 4 heures, exporte en 4 formats (Markdown, DOCX, TXT, SRT) et inclut un mode bilingue affichant le texte original à côté de la traduction.

Oui. Musely prend en charge l'ukrainien standard, le sourjyk et les variantes régionales de Lviv, Kyiv et Kharkiv. Seed-ASR 2.0 est entraîné sur des modèles de discours régionaux variés. Ajoutez des noms propres et des termes spécialisés dans le Vocabulaire personnalisé pour une orthographe correcte quelle que soit la variation de prononciation.

Musely exporte les transcriptions ukrainiennes en Markdown, DOCX, TXT ou SRT. Le Markdown conserve les étiquettes de locuteurs et horodatages pour Notion et Obsidian. Le SRT fonctionne pour les sous-titres vidéo. Le DOCX est prêt pour l'édition Word.

Musely traite les enregistrements audio et vidéo jusqu'à 4 heures. Pour les enregistrements plus longs, Musely utilise une stratégie de découpage séquentiel avec des chevauchements de 10 secondes entre segments afin qu'aucun contenu ne soit perdu aux jonctions. La précision de 96,8 % est maintenue sur toute la durée.

Oui. Sélectionnez Français (ou l'une des 47 autres langues) dans le champ Langue de sortie et Musely traduit la transcription. Activez Afficher aussi le texte original pour une transcription bilingue avec l'ukrainien et la langue traduite côte à côte — utile pour l'apprentissage des langues et la recherche interculturelle.

Le champ Vocabulaire personnalisé envoie des mots-clés à Seed-ASR 2.0 pour une reconnaissance plus précise des noms propres et des termes spécialisés. Ajoutez des noms de lieux, prénoms, terminologie technique et noms d'organisations pour garantir une orthographe correcte dans la transcription finale.