Les écueils classiques incluent supposer une correspondance un-à-un entre les langues, ignorer le contexte, et traduire trop littéralement. Certaines langues utilisent le présent pour exprimer des événements futurs ou des actions continues, alors que d’autres non. Faites attention aux expressions idiomatiques, qui utilisent souvent le présent différemment d’une langue à l’autre. Prenez également soin avec les verbes d’état, qui peuvent ne pas suivre les mêmes règles de temps présent dans différentes langues.