Les outils de traduction modernes sont devenus de plus en plus fiables grâce aux avancées de l’IA et de l’apprentissage automatique. Bien qu’ils excellent dans la traduction de phrases courantes et de phrases simples, ils peuvent avoir des difficultés avec des idiomes complexes, des références culturelles ou une terminologie technique. Pour un usage occasionnel, ces outils sont assez fiables. Cependant, pour des documents professionnels ou juridiques, il est recommandé de faire examiner la sortie par un traducteur humain pour garantir l’exactitude.