musely
Sous-titres SRT, SDH et bilingues prêts pour la diffusion

Sous-titres pour Documentaires — SRT, SDH et Bilingue depuis n'importe quel enregistrement

Importez votre documentaire sur Musely. Seed-ASR 2.0 génère des sous-titres prêts à diffuser sur ARTE ou France Télévisions à 97,3% de précision, avec 4 préréglages, indicateurs sonores SDH et 3 largeurs de ligne.

Dernière mise à jour 8 avril 2026
97,3%Précision de transcription
240minDurée maximale du documentaire
4Préréglages de sous-titres
SRTFormat d'export
Qu'est-ce que le Créateur de Sous-titres de Documentaires de Musely ?

Le Créateur de Sous-titres de Documentaires de Musely convertit les fichiers audio et vidéo documentaires en sous-titres professionnels grâce à Seed-ASR 2.0. Il produit des sous-titres SRT avec timecodes HH:MM:SS,mmm à 97,3% de précision, distingue la voix-off du narrateur des séquences d'interview en caméra, et gère les termes techniques et les noms propres avec précision factuelle. Choisissez parmi 4 préréglages : Sous-titres Standards pour la diffusion, Sous-titres SDH avec descriptions sonores entre crochets comme [musique dramatique] et [vagues déferlantes], Sous-titres Bilingues avec original et traduction superposés, et Transcription Brute pour l'archivage. Sélectionnez parmi 3 largeurs de ligne (42, 32, 56 caractères) et traitez des documentaires jusqu'à 240 minutes par import.

Spécifications techniques

Sous le capot

🤖Moteur ASR et sortie

ModèleSeed-ASR 2.0
Précision97,3% sur narration documentaire
Format de sous-titreSRT with HH:MM:SS,mmm timecodes
Durée maximale240 minutes per documentary

Préréglages de sous-titres

PréréglagesStandard, SDH, Bilingue, Transcription Brute
Largeurs de ligneStandard 42, Compact 32, Étendu 56 caractères
Indicateurs sonores SDH[dramatic music], [waves crashing], [door closes]
Formats d'exportationTXT, DOCX, Markdown (SRT-compatible)
Comment ça marche

Créez des sous-titres de documentaire en 3 étapes

1

Importez votre documentaire

Glissez-déposez votre fichier audio ou vidéo documentaire dans Musely. Accepte les fichiers MP3, MP4, WAV, M4A, OGG, WebM et MOV jusqu'à 240 minutes. Compatible avec les documentaires nature, les films historiques, les reportages voyage et le contenu éducatif diffusé sur ARTE ou France Télévisions.

2

Choisissez un préréglage de sous-titres et une largeur de ligne

Sélectionnez Sous-titres Standards pour la diffusion, Sous-titres SDH avec descriptions sonores pour l'accessibilité, Sous-titres Bilingues pour la distribution internationale, ou Transcription Brute pour l'archivage. Choisissez Standard 42, Compact 32 ou Étendu 56 caractères par ligne, et activez les Étiquettes de Locuteur pour marquer NARRATEUR et les interviewés.

3

Téléchargez votre fichier SRT

Musely renvoie des sous-titres SRT synchronisés avec une numérotation séquentielle, des timecodes précis et des coupures naturelles aux points de pause. Copiez ou téléchargez en TXT, DOCX ou Markdown pour importer dans Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut Pro ou YouTube Studio.

Cas d'usage

Qui utilise les Sous-titres Documentaires de Musely

Cinéaste documentaire

Livrez des SRT prêts pour les festivals et le streaming

Mon documentaire de 90 minutes avait besoin de sous-titres pour Cannes en 5 jours. Le préréglage Standard de Musely a produit des SRT conformes à la diffusion avec des lignes de 42 caractères coupées aux pauses naturelles et une terminologie scientifique précise. J'ai économisé 1 200 € sur un prestataire de sous-titrage et livré les fichiers le jour même.

Spécialiste en accessibilité

Produisez des SDH conformes aux normes de diffusion

Le SDH pour une série documentaire historique coûtait 8 € la minute. Le préréglage SDH de Musely génère des balises comme NARRATEUR : et DR. MARTIN : ainsi que des indicateurs entre crochets comme [musique dramatique] aux timecodes corrects. Nous avons réduit notre coût de conformité de 85% par épisode.

Distributeur international

Sortez des documentaires en bilingue pour les marchés mondiaux

Notre documentaire de voyage se vend dans 12 pays. Les Sous-titres Bilingues superposent le français en haut et la langue traduite en bas, chacune sous 42 caractères par ligne. Un seul import produit les fichiers SRT bilingues dont nous avons besoin pour la distribution au Maghreb et en Europe.

Producteur de contenu éducatif

Sous-titrez des documentaires pédagogiques longue durée

Mes documentaires éducatifs durent 60 à 90 minutes avec un contenu scientifique dense. La largeur Étendue 56 caractères de Musely affiche plus de texte par ligne pour les apprenants adultes, et la Transcription Brute me donne une version d'archive avec recherche textuelle.

Archiviste documentaire

Créez des transcriptions brutes pour l'archivage et la recherche

Notre archive numérise des documentaires d'histoire orale de 4 heures. La Transcription Brute organise le contenu par narrateur et par interviewé avec des marqueurs [Scène], produisant des enregistrements de recherche consultables sans l'encombrement des timecodes.

Créateur de documentaires YouTube

Déposez les SRT directement dans YouTube Studio

Je publie des documentaires d'investigation de 45 minutes chaque mois. Le préréglage Compact 32 caractères de Musely fonctionne parfaitement sur mobile — 65% de mon audience regarde sur smartphone. Je dépose le SRT dans YouTube Studio et la synchronisation se fait dès le premier essai.

Comparatif

Musely vs. autres outils de sous-titrage documentaire

FonctionnalitéMuselyRevDescriptAegisub
Préréglages spécifiques documentaire✓ 4 (Standard / SDH / Bilingue / Transcription Brute)✗ SRT générique✗ SRT générique✗ Formatage manuel
SDH avec indicateurs sonores✓ Indicateurs et étiquettes locuteur intégrés⚠ Disponible en service premium⚠ Manuel✗ Manuel
Sortie bilingue superposée✓ Préréglage natif✗ Non supporté✗ Non supporté⚠ Manuel
Options de largeur de ligne✓ 42 / 32 / 56 caractères⚠ Fixé à 42✗ Fixé✓ Entièrement manuel
Durée maximale du documentaire✓ 240 minutes⚠ Tarif à la minute⚠ Selon le plan✓ Illimité (travail manuel)
Précision de transcription✓ 97 / 3% (Seed-ASR 2.0)✓ Premium révisé par humains⚠ Propriétaire✗ Fourni par l'utilisateur
Conservation des données✓ Session uniquement✗ Conservées✗ Conservées✓ Local
Comparatif basé sur les capacités de sous-titrage documentaire en avril 2026
Avis

Ce que disent les cinéastes

4,8/5 basé sur 1 680 avis

★★★★★

J'ai livré des SRT pour un documentaire de 90 minutes à un festival 5 jours avant la deadline. Le préréglage Standard de Musely a produit des fichiers conformes à la diffusion avec des lignes propres de 42 caractères et une terminologie scientifique précise. J'ai économisé 1 200 € et terminé la livraison en une après-midi.

ER
Élise R.
Cinéaste documentaire indépendante
★★★★★

La conformité SDH nous coûtait 8 € la minute. Le préréglage SDH de Musely génère les balises NARRATEUR, les indicateurs sonores entre crochets et les indicateurs émotionnels aux timecodes corrects. Réduction de 85% du coût de production SDH sur notre série de 12 épisodes avec validation accessibilité dès le premier envoi.

MD
Marc D.
Responsable accessibilité, chaîne de streaming
★★★★☆

Le préréglage Sous-titres Bilingues a simplifié notre distribution internationale. Un import produit des sous-titres FR/EN superposés avec les deux lignes synchronisées au même timecode. Quelques idiomes régionaux à corriger, mais le flux de travail est 70% plus rapide qu'avec notre pipeline précédent.

SG
Sophie G.
Directrice de distribution, série documentaire voyage
FAQ

Questions fréquentes

Musely génère des SRT prêts à la diffusion à 97,3% de précision avec Seed-ASR 2.0. Il inclut 4 préréglages (Standard, SDH, Bilingue, Transcription Brute), 3 modes de caractères par ligne (42, 32, 56), l'identification du narrateur et des interviewés, et prend en charge des durées de documentaire jusqu'à 240 minutes par import.

Rev propose un sous-titrage révisé par des humains à des tarifs premium à la minute, et Descript est orienté vers les flux de travail podcast. Musely offre 4 préréglages spécifiques au documentaire incluant SDH avec indicateurs sonores et sortie bilingue superposée, trois largeurs de ligne et des crédits gratuits pour les nouveaux utilisateurs.

Musely produit des segments de sous-titres au format SRT avec numérotation séquentielle et timecodes HH:MM:SS,mmm qui s'importent directement dans Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut Pro et YouTube Studio.

Musely propose 3 largeurs de caractères par ligne : Standard 42 pour la diffusion, Compact 32 pour le mobile et les réseaux sociaux, et Étendu 56 pour le contenu éducatif. Chaque préréglage applique un maximum de 2 lignes par sous-titre avec des coupures naturelles aux limites de pause.

Le préréglage SDH génère des sous-titres pour sourds et malentendants avec des marqueurs entre crochets comme [musique dramatique], [vagues déferlantes], [murmures de la foule] aux timecodes corrects. L'identification du narrateur et des interviewés est incluse avec des indicateurs de ton émotionnel.

Musely traite des documentaires jusqu'à 240 minutes en un seul import. La stratégie de découpage séquentiel avec chevauchement de 2 secondes préserve la numérotation et la continuité des timecodes sur toute la durée.

Musely utilise les horodatages mot à mot de Seed-ASR 2.0 pour placer les limites de sous-titres aux pauses naturelles, en appliquant une durée d'affichage minimale d'1 seconde et un rythme de lecture d'environ 15 à 20 caractères par seconde.