La précision des outils de traduction créole varie en fonction de la complexité du texte. Pour des conversations basiques et des phrases courantes, la plupart des traducteurs atteignent une précision de 85-90 %. Cependant, pour les idiomes complexes, les expressions culturelles ou les variations régionales, la précision peut être moindre. Il est préférable d’utiliser le traducteur comme un guide utile plutôt que de s’y fier entièrement pour des communications critiques.