Oui, bien que les langues indonésienne et malaisienne partagent de nombreuses similitudes, elles ont des différences distinctes en termes de vocabulaire, orthographe et usage. Certains mots peuvent avoir des significations ou des connotations différentes dans chaque langue. Les outils de traduction professionnels sont programmés pour reconnaître ces nuances et fournir des traductions appropriées basées sur le contexte spécifique de la langue cible et les considérations culturelles.