Musely.ai
Contraer la barra lateral
Todas las Herramientas

Favoritos

Marca una herramienta con estrella para añadirla aquí.

Recientes

Visita las herramientas para verlas aquí.
No hay herramientas en tendencia disponibles
Musely.ai

Traducción PO: Traductor Profesional de Archivos Gettext

Traduce eficientemente archivos PO (Portable Object) utilizados en proyectos de PHP, Python y Linux con nuestra herramienta especializada de traducción gettext. Gestiona sin esfuerzo la localización de software con soporte para múltiples idiomas y detección automática de cadenas.

Cargando...

Cómo Usar la Herramienta de Traducción PO

1

Introduce tu Contenido Fuente

Pega tu texto fuente en el área principal de texto. Selecciona tu formato fuente desde el menú desplegable, con opciones como Archivo PO, XLIFF, JSON u otros formatos compatibles.

2

Configura la Configuración de Traducción

Elige tu modo de traducción y ajusta las configuraciones de preservación. Activa la preservación de formato y retención de contexto, luego agrega cualquier término no traducible como nombres de variables o marcas para protegerlos durante la traducción.

3

Revisa y Exporta los Resultados

Selecciona tu formato de salida deseado y revisa las pautas de traducción. Activa la creación de memoria de traducción si es necesario para proyectos futuros, luego genera tu contenido traducido en el formato elegido.

Traducción de Archivos PO

Herramienta de traducción impulsada por IA para archivos PO y localización de software, que admite múltiples formatos y conserva el contexto para traducciones precisas.

Soporte Multiformato

Maneja varios formatos de archivo, incluidos PO, XLIFF, JSON y HTML. Convierte entre formatos sin problemas mientras mantienes la integridad y estructura de la traducción.

Preservación Inteligente del Contexto

Conserva el contexto del mensaje original y los comentarios del traductor. Asegura traducciones precisas al preservar información de referencia esencial y notas de desarrollo.

Reglas de Traducción Personalizables

Define términos no traducibles y pautas de traducción personalizadas. Protege nombres de variables, marcas y términos técnicos de traducciones no deseadas.

Generación de Memoria de Traducción

Crea y mantiene archivos de memoria de traducción para consistencia. Aprende de traducciones previas para mejorar la precisión y eficiencia de la localización futura.

Modos de Traducción Flexibles

Elige entre múltiples modos de traducción, incluida la traducción automática y la revisión humana. Adapta el proceso de traducción para contenido técnico, de marketing o legal.

Sistema de Preservación de Formato

Preserva inteligentemente las etiquetas de formato y caracteres especiales. Asegura que el contenido traducido mantenga la estructura original y las especificaciones técnicas.

¿Qué Tipo de Contenido Puedes Traducir Usando la Traducción PO en Línea?

Esta herramienta de traducción PO en línea te ayuda a traducir varios formatos de contenido de software y desarrollo. Aquí están las principales capacidades de traducción:

Traducción de Cadena de Software

Traduce con precisión elementos de interfaz, botones y elementos de menú mientras conservas la funcionalidad del código y el formato.

Traducción de Documentación Técnica

Convierte manuales de usuario, documentación de API y guías técnicas mientras mantienes la precisión técnica y la terminología.

Soporte para Múltiples Formatos

Maneja traducciones para archivos PO, XLIFF, JSON, HTML, XML y archivos de Propiedades con la preservación correcta del formato.

Localización de Contenido de Marketing

Traduce materiales de marketing mientras mantienes la voz de la marca y la relevancia cultural en diferentes idiomas.

Traducción de Contenido Legal

Traduce con precisión documentos y términos legales mientras preservas la terminología y significado legales precisos.

Creación de Memoria de Traducción

Genera y mantiene archivos de memoria de traducción para una terminología consistente y traducciones futuras más rápidas.

Lo Que Dicen Los Usuarios Sobre la Traducción PO de Musely

Thaddeus Blackwood

Gerente de Localización de Software

La herramienta de traducción PO de Musely ha sido un cambio radical para nuestros lanzamientos de software internacionales. La capacidad de preservar el formato mientras manejamos múltiples archivos PO simultáneamente ha reducido a la mitad nuestro tiempo de localización. La función de memoria de traducción es particularmente brillante para mantener la consistencia a través de los proyectos.

Xiomara Chen

Desarrolladora de Código Abierto

Trabajando con proyectos basados en Linux, necesitaba una herramienta confiable para gestionar las traducciones de Gettext. La traducción PO de Musely maneja nuestra documentación técnica a la perfección. La función de términos no traducibles asegura que nuestros nombres de variables y llamadas a funciones permanezcan intactos, ¡exactamente lo que necesitábamos!

Raoul Dubois

Desarrollador de Aplicaciones Python

La preservación del contexto en la traducción PO de Musely es fantástica. Al localizar nuestras aplicaciones de Python, es crucial mantener los comentarios del traductor y los contextos de mensajes intactos. La lista personalizable para términos protegidos me salva de correcciones de código post-traducción.

Zephyr Martinez

Especialista en Internacionalización

Me encanta cómo la traducción PO de Musely admite múltiples formatos de entrada. Ya sea que esté trabajando con XLIFF, JSON o archivos PO tradicionales, la conversión es fluida. La opción de traducción automática con capacidad de revisión humana nos da el equilibrio perfecto entre velocidad y precisión.

Astrid Kowalski

Desarrolladora de Frameworks PHP

¡Finalmente, una herramienta que comprende las necesidades de localización de PHP! La flexibilidad en los formatos de salida y la función de pautas de traducción ayudan a mantener nuestros requisitos de formato de cadena. Es especialmente útil al coordinar con equipos de traducción externos en proyectos a gran escala.

Preguntas Frecuentes

Paso 1: Pega tu texto fuente en el campo de Contenido Fuente. Paso 2: Selecciona tu formato fuente (el predeterminado es Archivo PO) del menú desplegable. Paso 3: Elige un modo de traducción según tu tipo de contenido (por ejemplo, Documentación Técnica o Cadenas de Software). Paso 4: Configura las opciones de preservación para el formato y el contexto. Paso 5: Agrega cualquier término no traducible y pautas específicas. Por último, selecciona tu formato de salida deseado y haz clic en traducir.

Sí, la herramienta de traducción PO ofrece dos opciones dedicadas para mantener la integridad del contenido. La opción 'Preservar Formato' mantiene todas las etiquetas de formato y caracteres especiales intactos durante la traducción, mientras que la función 'Mantener Contexto' conserva el contexto original del mensaje y los comentarios del traductor. Esto asegura que tu contenido traducido mantenga su estructura y significado originales, lo que es particularmente importante para la documentación técnica y la localización de software.

La herramienta admite una amplia gama de formatos de entrada y salida, incluidos Archivos PO, XLIFF, JSON, Texto Plano, HTML, XML, Gettext y Archivos de Propiedades. Puedes seleccionar diferentes formatos para entrada y salida, lo que la hace versátil para diversos flujos de trabajo de traducción. Esta flexibilidad te permite convertir entre formatos mientras mantienes la precisión y consistencia de la traducción.

La función de Términos No Traducibles te permite crear una lista personalizada de palabras que deben permanecer sin cambios durante la traducción. Puedes especificar nombres de variables, nombres de funciones, marcas y nombres de productos. La herramienta preservará automáticamente estos términos en su forma original a lo largo del proceso de traducción, asegurando precisión técnica y consistencia de marca en tu contenido localizado.

La herramienta ofrece varios modos de traducción especializados: Traducción Automática para resultados rápidos y automatizados, Revisión Humana Necesaria para contenido crítico, Documentación Técnica para manuales y guías, Cadenas de Software para elementos de interfaz de usuario, Contenido de Marketing para materiales promocionales y Contenido Legal para documentos que requieren traducción precisa. Elige el modo que mejor se adapte a tu tipo de contenido y requisitos de calidad.