Los traductores fonéticos en línea suelen lograr un 85-95% de precisión para palabras y frases comunes. Funcionan mejor con vocabulario estándar y patrones de habla regulares. Sin embargo, pueden tener dificultades con términos especializados, nombres propios o variantes regionales. La mayoría de las herramientas actualizan regularmente sus bases de datos para mejorar la precisión e incluir nuevas palabras, haciéndolas confiables para usos generales y propósitos de aprendizaje.