Las variaciones ocurren porque los idiomas élficos, ya sean de las obras de Tolkien u otras fuentes de fantasía, son idiomas construidos incompletos con múltiples interpretaciones. Diferentes traductores pueden usar diferentes conjuntos de reglas, diccionarios o enfoques lingüísticos. Algunos se centran en la conversión de guion, mientras que otros intentan una traducción real del idioma. Esta inconsistencia es la razón por la que los resultados pueden variar significativamente entre diferentes herramientas de traducción.