Automatisierte Übersetzungen bieten ein allgemeines Verständnis des Inhalts, sind jedoch möglicherweise nicht 100% genau, insbesondere bei technischen oder kontextspezifischen japanischen Begriffen. Die Genauigkeit hängt von Faktoren wie Dokumentenqualität, Textkomplexität und der verwendeten Übersetzungsmaschine ab. Obwohl die maschinelle Übersetzung erheblich verbessert wurde, kann es bei nuancierten Ausdrücken, Idiomen und kulturellen Referenzen Schwierigkeiten geben. Für kritische Dokumente wird empfohlen, die Ausgabe von einem menschlichen Übersetzer überprüfen zu lassen.