Während grundlegende Textelemente während der Übersetzung beibehalten werden, könnten einige Formatierungsaspekte wie Bilder, komplexe Layouts und Sonderzeichen Anpassungen erfordern. Der Übersetzer konzentriert sich vor allem darauf, den Textinhalt genau von Englisch nach Spanisch zu übertragen. Für beste Ergebnisse neigen Dokumente mit einfachen Layouts dazu, sauberer übersetzt zu werden als solche mit komplexer Formatierung.