Variationen treten auf, weil elbische Sprachen, egal ob aus Tolkiens Werken oder anderen Fantasy-Quellen, unvollständige konstruierte Sprachen mit mehreren Interpretationen sind. Verschiedene Übersetzer können unterschiedliche Regelwerke, Wörterbücher oder linguistische Ansätze verwenden. Einige konzentrieren sich auf die Skriptumwandlung, während andere die tatsächliche Sprachübersetzung versuchen. Diese Inkonsistenz ist der Grund, warum die Ergebnisse zwischen verschiedenen Übersetzungswerkzeugen erheblich variieren können.