Musely.ai
طي الشريط الجانبي
جميع الأدوات

المفضلة

ضع علامة نجمة على أداة لإضافتها هنا.

الأخيرة

قم بزيارة الأدوات لرؤيتها هنا.
لا توجد أدوات شائعة متاحة
Musely.ai

ترجمة باوربوينت باستخدام الذكاء الاصطناعي

قم بترجمة عروض باوربوينت الخاصة بك إلى عدة لغات على الفور مع الحفاظ على التنسيق والتخطيط. تمكنك أداتنا المدعومة بالذكاء الاصطناعي من ترجمة الشرائح في الوقت الحقيقي مع توليد ترجمات تلقائية لعروض تقديمية متعددة اللغات بسلاسة.

جارٍ التحميل...

كيف تترجم باوربوينت باستخدام الذكاء الاصطناعي

1

حمّل ملف باوربوينت الخاص بك

ابدأ بالوصول إلى ميزة ترجمة باوربوينت. انتقل إلى مجموعة الشرائح التي ترغب في ترجمتها وتأكد من أنها جاهزة للمعالجة.

2

اختر إعدادات الترجمة

اختر لغتك الأصلية واللغة المستهدفة من الخيارات المتاحة. يمكنك اختيار لغات مستهدفة متعددة إذا لزم الأمر للوصول إلى جمهور أوسع.

3

مراجعة وتصدير النتائج

عاين الشرائح المترجمة لضمان الدقة والمحافظة على التنسيق. قم بتنزيل عرض باوربوينت المترجم الخاص بك وأجرِ أي تعديلات ضرورية على المصطلحات أو الصياغة.

ترجمة باوربوينت

حوّل عروضك التقديمية لجمهور عالمي باستخدام تقنية ترجمة باوربوينت المدعومة بالذكاء الاصطناعي، التي تحافظ على التنسيق أثناء تقديم ترجمات دقيقة وفورية.

ترجمة دفعة ذكية

ترجم العروض التقديمية بالكامل مرة واحدة. محرك الذكاء الاصطناعي لدينا يعالج عدة شرائح في وقت واحد مع الحفاظ على التنسيق وسلامة التخطيط الأصلية.

توليد ترجمات تحتية في الوقت الفعلي

أنشئ ترجمات حية بلغات متعددة أثناء العروض التقديمية. مثالية للاجتماعات والمؤتمرات الدولية ذات متطلبات لغوية متنوعة.

نتائج مثالية من حيث التنسيق

احتفظ بتصميم عرضك التقديمي سليمًا طوال عملية الترجمة. نظامنا يحافظ على جميع الرسوم البيانية والرسوم المتحركة وعناصر التصميم كما هو مقصود.

دعم لغات متعددة

احصل على ترجمات بالعديد من اللغات واللهجات. يضمن ذكاءنا الاصطناعي ترجمات دقيقة في السياق أثناء الحفاظ على المصطلحات الفنية والمحتوى الخاص بالصناعة.

مراجعة الترجمة التفاعلية

قم بتحرير وتنقيح الترجمات في الوقت الفعلي. يسمح واجهتنا بإجراء تعديلات سريعة وتحسينات مع الحفاظ على سير العرض.

ميزات الترجمة الجماعية

يمكن لزملائك المساهمة في الترجمات في وقت واحد. شارك وراجع وقم بتحديث المحتوى المترجم بكفاءة عبر مؤسستك.

ما نوع المحتوى الذي يمكنك إنشاؤه باستخدام ترجمة باوربوينت عبر الإنترنت؟

تساعدك هذه الأداة عبر الإنترنت لترجمة باوربوينت على تحويل العروض التقديمية إلى لغات متعددة. إليك ما يمكنك إنشاؤه:

مجموعة شرائح متعددة اللغات

قم بتحويل العروض التقديمية بالكامل إلى لغات مختلفة مع الحفاظ على التنسيق وعناصر التصميم الأصلية.

ترجمات حية أثناء العرض

أنشئ ترجمات فورية بلغات متنوعة أثناء العروض المباشرة للجماهير الدولية.

ملاحظات المتحدث المترجمة

حوّل ملاحظات المتحدث ونقاط الحديث إلى لغتك المستهدفة لتقديم سلس.

نصوص رسومية محلية

حوّل النصوص ضمن المخططات والرسوم البيانية والصور للحفاظ على التناسق عبر عرضك التقديمي بالكامل.

مواد تدريب ثنائية اللغة

أنشئ شرائح تدريبية ثنائية اللغة مثالية لبيئات الشركات الدولية والأغراض التعليمية.

ترجمات جاهزة للمؤتمرات

استعد لعروض احترافية للمؤتمرات العالمية بمحتوى مترجم بدقة ومصطلحات مناسبة.

ماذا يقول المستخدمون عن ترجمة باوربوينت من مو سالي

مايكل تومسون

مدير مبيعات دولية

تُعد ميزة ترجمة باوربوينت من مو سالي نقطة تحول لعروض المبيعات العالمية الخاصة بي. يمكنني ترجمة مجموعاتي على الفور إلى لغات متعددة مع الحفاظ على كل التنسيق. هذا يوفر لي ساعات من العمل اليدوي ويساعدني على التواصل بشكل أفضل مع العملاء الدوليين.

سارة رودريغيز

مديرة تدريب الشركات

كشخص يقدم مواد تدريبية للفرق في جميع أنحاء العالم، هذه الأداة قيمة للغاية. يمكنني ترجمة مجموعات كاملة من العروض في دقائق، والدقة مثيرة للإعجاب. لقد جعلت ميزة ترجمة العناوين الفرعية الحية خلال العروض جلسات التدريب الافتراضية لدينا أكثر شمولًا.

ديفيد تشين

أخصائي اتصالات تسويقية

كان العمل مع فروعنا في الخارج تحديًا بسبب الحواجز اللغوية. لقد سهلت مترجم باوربوينت من مو سالي سير عملنا بشكل كبير. إن القدرة على الحفاظ على عناصر التصميم أثناء ترجمة المحتوى مثيرة للإعجاب بشكل خاص.

جينيفر وولش

منسقة التعليم العالمي

لقد أحدثت هذه الأداة ثورة في كيفية إعداد المواد للطلاب الدوليين. تحافظ الترجمة التلقائية على جميع الرسوم المتحركة والانتقالات، والدقة رائعة. لقد قلصت من وقت إعداد العروض لدينا بنسبة 75%.

روبرت ميلر

مدير تطوير الأعمال

أقدم عروضًا بشكل متكرر للعملاء في أوروبا وآسيا. تعني القدرة على الترجمة السريعة أنني أستطيع تخصيص العروض لكل سوق في دقائق بدلاً من أيام. الجودة رائعة لدرجة أن الناطقين الأصليين نادرًا ما يلاحظون أي مشكلات.

الأسئلة المتكررة

أولاً، افتح عرضك في باوربوينت. انتقل إلى علامة التبويب مراجعة واختر خيار الترجمة. اختر لغتك المستهدفة من الخيارات المتاحة. لاستخدام الترجمة الدفعة، يمكنك استخدام ميزة العرض الحي في باوربوينت على الويب، التي تسمح بالترجمة الفورية لجمهورك. بديلًا عن ذلك، استخدم أدوات الترجمة المخصصة مثل DeepL أو مترجم مايكروسوفت للحصول على نتائج أدق. تذكر مراجعة المحتوى المترجم للسياق والدقة.

معظم أدوات الترجمة الحديثة تحافظ على تنسيق باوربوينت الأصلي، بما في ذلك الخطوط والصور والمخططات والرسوم المتحركة. ومع ذلك، قد تحتاج أحجام مربعات النص إلى التعديل بسبب متطلبات طول اللغة المختلفة. عند استخدام مترجم مايكروسوفت المدمج أو أدوات احترافية مثل DeepL، تبقى بنية التخطيط والرسوم البيانية وعناصر التصميم سليمة. يُنصح بمراجعة الشرائح بعد الترجمة لضمان ظهور كل شيء بشكل صحيح.

نعم، يوفر باوربوينت قدرات ترجمة في الوقت الفعلي من خلال ميزة العروض الحية. ابدأ بانتقاء إعدادات العنوان الفرعي في علامة شريط العرض. اختر لغتك المنطوقة واللغة المطلوبة للترجمة لجمهورك. أثناء العرض، سيتم تفريغ الكلمات تلقائيًا وترجمتها في الوقت الفعلي تقريبًا. يمكن لأعضاء الجمهور حتى اختيار لغتهم المفضلة من خلال نظام QR كود.

توجد عدة خيارات موثوقة لترجمة باوربوينت. يوفر مترجم مايكروسوفت المدمج تكامل سلس ووظائف أساسية. تقدم DeepL ترجمات دقيقة للغاية مع الحفاظ على التنسيق. يوفر مترجم مايكروسوفت للأعمال ميزات متقدمة للاستخدام الاحترافي. تجمع خدمات الترجمة الاحترافية بين أدوات الذكاء الاصطناعي وتشرف بشرية لتحقيق أقصى درجات الدقة. اعتبر احتياجاتك الخاصة وميزانيتك ومتطلبات الدقة عند اختيار أداة.

ابدأ باستخدام أدوات ترجمة عالية الجودة مثل مترجم مايكروسوفت أو DeepL. بعد الترجمة التلقائية، راجع المحتوى مع ناطق أصلي إذا كان ذلك ممكنًا. انتبه للسياق الثقافي والمصطلحات الخاصة بالصناعة. تحقق لضمان تناسب النص بشكل صحيح داخل الشرائح وأن التنسيق يبقى متسقًا. اعتبر المصطلحات الفنية التي لا ينبغي ترجمتها، مثل أسماء المنتجات أو المحتوى المعتمد. وأخيرًا، اختبر العرض في وضع العرض لضمان كل شيء يتدفق بشكل طبيعي.