أصبحت أدوات الترجمة أكثر دقة بفضل الخوارزميات المتقدمة للذكاء الاصطناعي وتعلم الآلة. ومع ذلك، فإنها غالبًا ما تحقق دقة تتراوح بين 85-95% اعتمادًا على السياق وتعقيد النص. عادة ما تترجم العبارات البسيطة والتعبيرات الشائعة بشكل جيد، في حين أن التعبيرات الاصطلاحية، والمراجع الثقافية، والمصطلحات الفنية قد تتطلب مراجعة بشرية للتأكد من الدقة الكاملة.