نسخ تسجيلات المقابلات مع تسميات تلقائية للمتحدثين
ارفع أي تسجيل مقابلة. تنسخه Musely باستخدام Seed-ASR 2.0، وتُسمّي كل متحدث، وتنسّق النتيجة للبحث العلمي أو الصحافة أو الموارد البشرية أو البودكاست بـ51 لغة.
أداة Musely لنسخ المقابلات هي أداة نسخ بالذكاء الاصطناعي تحوّل تسجيلات المقابلات إلى نصوص منسّقة بتسميات للمتحدثين. بالاعتماد على Seed-ASR 2.0، تعالج 51 لغة بدقة 96.8% وتتعامل مع تسجيلات تصل إلى 4 ساعات مع تمييز تلقائي للمحاور والمُحاوَر. اختر من بين 4 قوالب مهنية — «مقابلة بحثية» و«صحافة» و«موارد بشرية» و«بودكاست» — كل منها مضبوط لسياق رسمي مختلف. اختر من بين 3 أنماط نصية (حرفي أو منقّح أو مصقول)، وحدد تكرار الطوابع الزمنية، وصدّر بصيغ Markdown أو DOCX أو نص عادي.
تحت الغطاء
🤖محرك التعرف على الكلام
مخرجات المقابلة
انسخ المقابلات في 3 خطوات
ارفع تسجيل المقابلة
اسحب ملف الصوت أو الفيديو إلى Musely. يدعم MP3 وWAV وM4A وMP4 وMOV وWebM و10 صيغ أخرى لتسجيلات تصل إلى 4 ساعات. اختر لغة الكلام من 51 خياراً لأعلى دقة.
اختر قالب المقابلة والنمط
اختر قالباً مهنياً: تضيف «المقابلة البحثية» أرقام الأسطر للترميز النوعي، وتضع «الصحافة» وسوم الاقتباسات (مناسب لمنصات مثل العربي الجديد وبي بي سي عربي)، وتنظّم «الموارد البشرية» الأسئلة والأجوبة في أزواج س1/س2، ويصقل «البودكاست» تدفق الحوار. ثم حدد النمط وتكرار الطوابع الزمنية.
نزّل النص المُسمَّى
تعالج Musely التسجيل مع تفعيل التمييز تلقائياً، وتطبّق القالب المختار، وتنتج نصاً مُسمَّى بطوابع زمنية عند كل تحول في الكلام. نزّله بصيغ Markdown أو DOCX أو نص عادي، أو انسخه مباشرة إلى الحافظة.
من يستخدم Musely لنسخ المقابلات
ترميز المقابلات شبه الموجهة للتحليل الموضوعي
أجري 25-30 مقابلة بحثية في كل دراسة وأحتاج إلى نصوص حرفية بأرقام أسطر لترميزها في MAXQDA. قالب المقابلة البحثية في Musely يحفظ التصحيحات الذاتية والتردد الذي يكشف عمليات تفكير المشاركين. أرقام الأسطر توفر عليّ ساعات من إعادة التنسيق اليدوي في كل مقابلة.
التحقق من الاقتباسات من مقابلات مع المصادر تمتد 90 دقيقة
قالب الصحافة يضع وسوم على الاقتباسات القابلة للنشر ويضيف ملخص الموضوع في البداية، حتى يتمكن محرري في العربي الجديد من مراجعة مقابلة طويلة في دقيقتين. الطوابع الزمنية عند كل تحول تتيح لي العودة إلى اللحظة الدقيقة للتحقق من الحقائق. يوفر علي قرابة 4 ساعات لكل مادة.
تنظيم مقابلات المرشحين في سجلات س/ج منظمة
يقيّم أعضاء متعددون في لجنة التوظيف المرشح نفسه، لذا فإن التنسيق الموحد أمر حاسم. قالب الموارد البشرية في Musely ينظم النص في أزواج س1، س2، س3 مع قائمة بالموضوعات في النهاية. اجتماعات لجنة التوظيف باتت أقصر بنسبة 40% لأن الجميع يطلع على سجل موحد.
تحويل حلقات من 60 دقيقة إلى ملاحظات برنامج متقنة
قالب البودكاست يصقل تدفق الحوار ويضيف ملخص الحلقة ويبرز الكتب والروابط المذكورة. أرفع التسجيل الخام وأحصل على ملاحظات البرنامج لموقعنا في أقل من 10 دقائق. تسميات المضيف/الضيف تعمل حتى عندما لا يقدم المتحدثون أنفسهم.
نسخ جلسات قابلية الاستخدام لرسم مخططات التقارب
أسجّل اختبارات قابلية الاستخدام لمدة 45 دقيقة مع مشاركين اثنين ومراقب. تميّز Musely جميع المتحدثين الثلاثة بشكل صحيح، والطوابع الزمنية تتيح لي العودة إلى نقرات وتفاعلات محددة في التسجيل. النمط المنقّح يزيل كلمات التعبئة مع الحفاظ على كل رؤية قابلة للتنفيذ.
أرشفة تسجيلات المقابلات متعددة اللغات بدقة حرفية
أوثّق ذكريات كبار السن في مجتمعات الخليج باللغتين العربية والأمازيغية. يدعم Musely كلتا اللغتين، والنمط الحرفي يحفظ كل تعبير ثقافي. الوضع الثنائي اللغة يتيح لي نشر النص الأصلي والمترجم جنباً إلى جنب لأرشيفنا الرقمي.
Musely مقابل أدوات نسخ المقابلات الأخرى
| الميزة | Musely | Sonix | Otter.ai | TurboScribe |
|---|---|---|---|---|
| قوالب متخصصة للمقابلات | ✓ 4 قوالب (بحثية / صحافة / موارد بشرية / بودكاست) | ✗ نسخ عام فقط | ✗ للاجتماعات فقط | ✗ نسخ عام فقط |
| أنماط النص | ✓ حرفي / منقّح / مصقول | ⚠ نمط إخراج واحد | ⚠ نمط إخراج واحد | ⚠ نمط إخراج واحد |
| تمييز المتحدثين | ✓ محاور/مُحاوَر + 2 إلى 6+ تلقائياً | ✓ حتى 30 متحدثاً | ✓ موثوق لـ6-7 متحدثين | ⚠ يتطلب تسمية يدوية |
| لغات الصوت | ✓ 51 مع الكشف التلقائي | ✓ +40 | ⚠ التركيز على الإنجليزية | ✓ 98 (مبني على Whisper) |
| الحد الأقصى لطول التسجيل | ✓ 4 ساعات لكل ملف | ⚠ غير محدود (مدفوع) | ⚠ غير محدود (مدفوع) | ⚠ 30 دقيقة (مجاني) |
| التحكم في كثافة الطوابع الزمنية | ✓ 3 مستويات (لكل تحول / 30 ثانية / موضوع) | ⚠ لكل كلمة فقط | ⚠ لكل جملة فقط | ⚠ لكل مقطع فقط |
| الإخراج الثنائي اللغة | ✓ الأصل والترجمة جنباً إلى جنب | ⚠ ترجمة محدودة | ✗ غير متاح | ✗ غير متاح |
ما يقوله الباحثون والصحفيون
4.8/5 بناءً على 3,120 تقييم
“أجري 18 مقابلة مع مستخدمين في كل سبرينت بحثي. قالب المقابلة البحثية يمنحني نصوصاً حرفية بأرقام أسطر يمكنني لصقها مباشرة في أداة الترميز. Musely خفّضت تكلفة النسخ من 3.50 دولار لكل دقيقة صوتية (خدمة بشرية) إلى أقل من 0.10 دولار لكل دقيقة.”
“قالب الصحافة هو سبب تحولي إلى Musely. وسوم الاقتباسات وملخص الموضوع يتيحان لمحرري في العربي الجديد مراجعة مقابلة مصدر مدتها 75 دقيقة في دقيقتين. الطوابع الزمنية عند كل تحول تعني أنني أستطيع الدفاع عن أي اقتباس منتزع في مواجهة الصوت الأصلي.”
“قالب الموارد البشرية في Musely ينظم مقابلات المرشحين في أزواج س1/س2 تقرأها لجنة التوظيف فعلاً. التمييز يتعامل مع إعداد المتحدثين الاثنين بشكل مثالي. دقة 96.8% تعني أنني أقضي 5 دقائق في التدقيق بدلاً من 30 دقيقة في النسخ اليدوي.”
الأسئلة الشائعة
تنسخ Musely المقابلات بدقة 96.8% بـ51 لغة باستخدام Seed-ASR 2.0. تتضمن 4 قوالب مهنية (بحثية، صحافة، موارد بشرية، بودكاست)، وتمييزاً تلقائياً للمحاور/المُحاوَر لـ2 إلى 6+ متحدثين، و3 أنماط نصية. التسجيلات تصل إلى 4 ساعات وتُعالَج باستراتيجية map-reduce.
تقدم Musely 4 قوالب متخصصة للمقابلات تنسّق النصوص تلقائياً للبحث والصحافة والموارد البشرية والبودكاست. يقدم Sonix وOtter.ai نسخاً عاماً بدون تنسيق مهني. كما تقدم Musely 3 أنماط نصية و3 مستويات لكثافة الطوابع الزمنية.
يعالج تمييز المتحدثين في Musely مجموعات التركيز واللجان والطاولات المستديرة بـ2 إلى 6+ متحدثين. حدد عدد المتحدثين في الإعدادات المتقدمة لأعلى دقة. كل تحول يحصل على تسمية متحدث 1 إلى متحدث 6+، وتُستبدل بالأسماء الحقيقية عندما يقدّم المشاركون أنفسهم في التسجيل.
يحفظ الحرفي كل كلمة وتردد وبداية خاطئة للبحث الأكاديمي. المنقّح يزيل كلمات الحشو مع الحفاظ على المعنى الدقيق للمتحدث. المصقول يضبط القواعد لنصوص جاهزة للنشر. تتيح Musely اختيار النمط المناسب لسير عمل المقابلة.
تدعم Musely 51 لغة ولهجة عبر Seed-ASR 2.0، بما فيها العربية والإنجليزية والفرنسية والألمانية والمندرين والعربية الخليجية والهندية والأمازيغية و43 لغة أخرى. الترجمة متاحة إلى 48 لغة مستهدفة، والوضع الثنائي يعرض الأصل والمترجم جنباً إلى جنب.
تعالج Musely تسجيلات المقابلات التي تصل إلى 4 ساعات (240 دقيقة) لكل ملف. تضمن استراتيجية map-reduce مع تداخل 10 ثوانٍ اتساق تسميات المتحدثين والتمييز الدقيق عبر مجموعات التركيز الطويلة.
تطبّق معالجة map-reduce نوافذ تداخل بـ10 ثوانٍ بين المقاطع، ثم تقوم خطوة الدمج بتوحيد تسميات المتحدثين على التسجيل بأكمله. إذا تحدث الشخص ذاته عند حدود مقطعين، تُدمج تصريحاته تلقائياً في دور واحد متواصل.
