مترجم لغة PowerPoint: ترجم شرائحك
حوّل عروضك إلى أي لغة مع ميزات الترجمة المدمجة في PowerPoint. ترجم الشرائح على الفور، أضف ترجمات فورية، وفعل العروض متعددة اللغات لجماهير عالمية.
كيفية استخدام مترجم لغة PowerPoint
أدخل المحتوى الخاص بك للترجمة
افتح عرض PowerPoint الخاص بك واختر النص الذي تريد ترجمته. انتقل إلى علامة التبويب مراجعة وابحث عن زر الترجمة في شريط الأدوات.
تكوين إعدادات الترجمة
اختر اللغة المصدر ولغة الهدف من الخيارات المتاحة. بالنسبة للعروض الحية، يمكنك أيضًا إعداد إعدادات الترجمة الفرعية لعرض الترجمات الفورية أثناء عرضك.
إنشاء وتطبيق الترجمة
انقر فوق ترجمة لتحويل محتواك إلى اللغة المحددة. لترجمة المستند بالكامل، اختر ترجمة المستند لإنشاء نسخة جديدة مع جميع الشرائح مترجمة مع الاحتفاظ بالتنسيق الأصلي.
مترجم لغة PowerPoint
أداة ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي تقوم بتحويل عروض PowerPoint إلى عدة لغات على الفور مع الاحتفاظ بالتنسيق وتمكين إنشاء ترجمات فرعية في الوقت الفعلي.
ترجمة عرض تقديمي في الوقت الفعلي
قم بتحويل عروضك الحية إلى أكثر من 60 لغة على الفور. يوفر ترجمات فرعية تلقائية أثناء حديثك، مما يضمن تواصل سلس مع جماهير متعددة اللغات.
الحفاظ على تنسيق الوثيقة الأصلي
يحتفظ بتصميم العرض التقديمي الأصلي وأسلوبه أثناء الترجمة. تبقى التنسيقات المعقدة والرسومات وتصميمات الشرائح سليمة بينما يتم تحويل النص بدقة.
الوصول إلى جمهور متعدد الأجهزة
يمكّن حتى 100 مشاهد من متابعة العروض في لغتهم المفضلة عبر الأجهزة المحمولة. يسمح مسح رمز QR البسيط بالاتصال الفوري لأعضاء الجمهور.
تحديد صوت مخصص
يتكيف مع المفردات المتخصصة والمصطلحات الفنية من شرائحك. يحسن خوارزم التعلم دقة الترجمة بنسبة تصل إلى 30% للمحتوى الصناعي.
ترجمة الأسئلة والأجوبة التفاعلية
يسهل مشاركة الجمهور متعدد اللغات من خلال ترجمة الأسئلة في الوقت الفعلي. يدعم التواصل الديناميكي ثنائي الاتجاه عبر حواجز اللغة أثناء العروض التقديمية.
ميزات تعزيز الوصول
يوفر دعم الترجمة النصية لذوي الإعاقة السمعية أو ضعاف السمع. يقدم خيارات ترجمة باللغة المتعددة لتجارب تقديم شاملة.
ما نوع المحتوى الذي يمكنك إنتاجه باستخدام مترجم لغة PowerPoint عبر الإنترنت؟
يساعدك مترجم لغة PowerPoint عبر الإنترنت في إنتاج محتوى عرض متعدد اللغات من أنواع مختلفة. بعض منها:
نص الشريحة المترجم
حوّل المحتوى الكامل للشرائح الخاصة بك إلى لغات متعددة مع الاحتفاظ بالتنسيق والتخطيط الأصلي.
ترجمات في الوقت الفعلي للعروض التقديمية
أنشئ ترجمات فرعية في الوقت الفعلي بلغات متنوعة أثناء العروض الحية، مما يجعل المحتوى متاحًا للجماهير المختلفة.
ترجمة ملاحظات المتحدث
حوّل ملاحظات العرض التقديمي الخاصة بك إلى لغات مختلفة لمساعدتك في تقديم المحتوى بثقة للجماهير الدولية.
مطبوعات متعددة اللغات
أنشئ نسخ مترجمة من بطاقات العرض لتوزيعها على أعضاء الجمهور بلغاتهم المفضلة.
ترجمات لأسطر الصور
حوّل أوصاف الصور والترجمات إلى لغات متعددة مع الحفاظ على السياق البصري لشرائحه.
بدائل لغوية قابلة للوصول
أنشئ نسخ نصية بديلة من عرضك التقديمي بلغات مختلفة لدعم متطلبات الوصول.
ما يقوله المستخدمون عن تقنية Musely لمترجم لغة PowerPoint
مايكل تومسون
مدير المبيعات الدولية
بصفتي شخصًا يقدم عرضًا للعملاء في جميع أنحاء أوروبا وآسيا، فإن مترجم Musely ل PowerPoint هو تغيير قواعد اللعبة. يقوم بترجمة الشرائح الخاصة بي على الفور خلال العروض الحية، مما يساعدني على التواصل مع الجماهير بلغاتهم الأم. لا مزيد من الحاجة لتوظيف مترجمين منفصلين لكل سوق!
سارة تشين
مديرة تدريب الشركات
كان تنظيم جلسات التدريب العالمية كابوس لوجستي. مع مترجم Musely، يمكنني تقديم مواد التدريب بعدة لغات في نفس الوقت. تضمن ميزة الترجمة الفرعية في الوقت الفعلي أن يظل الجميع مشاركين، بغض النظر عن مستوى إجادتهم للغة الإنجليزية.
روبرت مارتينيز
منسق تسويق عالمي
لقد أحدثت هذه الأداة ثورة في عروضنا التسويقية الدولية. يمكنني تعديل شرائح العروض بسرعة للأسواق المختلفة دون الحاجة إلى إعادة بناء الشرائح من الصفر. دقة الترجمة مثيرة للإعجاب، خاصة بالنسبة للمصطلحات التجارية.
إميلي باركر
أخصائية تكنولوجيا التعليم
أصبح التدريس في فصل دراسي متعدد الثقافات أسهل بكثير مع مترجم PowerPoint من Musely. يمكن لطلابي الدوليين متابعة العرض مع الترجمات الفرعية بلغتهم المفضلة، ويمكنني تصدير النسخ المترجمة لمواد دراستهم. لقد كانت أداة رائعة للتعليم الشامل.
جيمس ويلسون
متحدث في المؤتمرات
ميزة الترجمة المباشرة مثالية للمؤتمرات الدولية. أقدم عروضًا باللغة الإنجليزية بينما يرى الحضور الترجمات في لغتهم المختارة. إنها سلسة وقابلة للاعتماد، وزادت بشكل كبير من تفاعل الجمهور في حديثي. بالإضافة إلى ذلك، تعمل عبر أكثر من 60 لغة!
أسئلة شائعة
ابدأ بفتح عرضك التقديمي وانتقل إلى علامة التبويب عرض الشرائح. اختر إعدادات الترجمة الفرعية وحدد لغتك المتحدث بها (اللغة التي ستعرض بها) ولغة الترجمة (اللغة للترجمة). انقر فوق تقديم مباشر لإنشاء رمز QR لجمهورك. يمكنهم مسح هذا الرمز لمتابعة العرض بلغتهم المفضلة. أثناء العرض التقديمي، استخدم زر الترجمة الفرعية في وضع عرض الشرائح للتحكم في رؤية الترجمة. يمكن للعديد من أعضاء الجمهور الاتصال في نفس الوقت يصل إلى 100 شخص.
اختر مراجعة > ترجمة > ترجمة المستند من شريط أدوات PowerPoint. اختر لغتك المستهدفة من الخيارات المتاحة. انقر فوق ترجمة، وسينشئ PowerPoint نسخة جديدة من عرضك مع ترجمة جميع النصوص مع الحفاظ على التنسيق الأصلي والخطوط والتخطيط. يعمل هذا الأمر بشكل أفضل عند الاتصال بالإنترنت وتمكين تجارب Office المتصلة. تعتمد جودة الترجمة على الزوج اللغوي وتعقيد المحتوى.
تتطلب ميزات الترجمة في PowerPoint اتصالًا نشطًا بالإنترنت لتعمل بشكل سليم. وذلك لأن الخدمة تستخدم خدمات الترجمة السحابية للذكاء الاصطناعي من Microsoft لمعالجة النص والكلام. بدون الاتصال بالإنترنت، لن تتمكن من الوصول إلى ميزات الترجمة الفورية وتوليد الترجمة الفرعية أو ترجمة المستندات. انظر إلى تنزيل حزم اللغات إذا كنت بحاجة إلى العمل بدون اتصال، على الرغم من أن هذه تدعم فقط الترجمة الأساسية لواجهة الاستخدام.
تتراوح دقة الترجمة في PowerPoint عادةً بين 85-95%، اعتمادًا على الزوج اللغوي ونوع المحتوى. قد تكون دقة المحتوى الفني أو المتخصص أقل. لتحسين الدقة، يمكنك استخدام ميزة التعرف على الصوت المخصص، التي تتعلم من محتوى الشرائح والملاحظات لفهم المصطلحات واللغة الخاصة بالمجالات بشكل أفضل. يمكن أن تزيد هذه الدقة بنسبة تصل إلى 30% للغات المدعومة مثل الإنجليزية والصينية والإسبانية.
أولاً، تحقق من أن اتصال الإنترنت لديك مستقر. ثم تحقق مما إذا كانت تجارب Office المتصلة ممكنة من خلال الانتقال إلى ملف > خيارات > الخصوصية. تأكد من أنك تستخدم إصدارًا مدعومًا من PowerPoint (Microsoft 365 أو Office 2019/2021). إذا استمرت المشاكل، حاول إعادة تعيين إعدادات الترجمة من خلال ملف > خيارات > اللغة. بالنسبة للمصطلحات الفنية، يمكنك إنشاء قاموس مخصص. إذا استمرت المشكلة، قم بتحديث PowerPoint إلى أحدث إصدار أو اتصل بدعم Microsoft.