حوّل عروضك إلى أي لغة مع ميزات الترجمة المدمجة في باوربوينت. ترجم الشرائح على الفور، أضف ترجمات نصية فورية، وامكّن العروض المتعددة اللغات للجماهير العالمية.
افتح عرض باوربوينت الخاص بك وحدد النص الذي تريد ترجمته. انتقل إلى علامة مراجعة وابحث عن زر الترجمة في شريط الأدوات.
2.
تكوين إعدادات الترجمة
اختر لغتك المصدر واللغة المستهدفة من الخيارات المتاحة. بالنسبة للعروض الحية، يمكنك أيضًا إعداد إعدادات الترجمة النصية لعرض الترجمات الفورية أثناء عرضك.
3.
توليد وتطبيق الترجمة
انقر فوق ترجمة لتحويل محتواك إلى اللغة المختارة. لترجمة مستند كامل، اختر ترجمة مستند لإنشاء نسخة جديدة مع ترجمة جميع الشرائح مع الحفاظ على التنسيق الأصلي.
مترجم اللغات لباوربوينت
أداة ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي تقوم بتحويل عروض باوربوينت إلى لغات متعددة على الفور مع الحفاظ على التنسيق وتمكين توليد الترجمة النصية في الوقت الحقيقي.
ترجمة العروض في الوقت الحقيقي
حوّل عروضك الحية إلى أكثر من 60 لغة على الفور. يقدم ترجمة نصية تلقائية أثناء حديثك، مما يضمن تواصلاً سلساً مع الجماهير متعددة اللغات.
الحفاظ على تنسيق المستندات الذكي
يحافظ على تصميم العرض الأصلي وأسلوبه أثناء الترجمة. يظل التنسيق المعقد، الرسوم البيانية، وتصميم الشرائح سليمًا بينما يتم تحويل النص بدقة.
الوصول إلى الجمهور عبر أجهزة متعددة
يمكن أن يتابع حتى 100 مشاهد العروض بلغتهم المفضلة عبر الأجهزة المحمولة. يمكّن مسح رمز الاستجابة السريعة الجمهور من الاتصال على الفور.
التعرف على الكلام المخصص
يمكن أن يتابع حتى 100 مشاهد العروض بلغتهم المفضلة عبر الأجهزة المحمولة. يمكّن مسح رمز الاستجابة السريعة الجمهور من الاتصال على الفور.
ترجمة أسئلة وأجوبة تفاعلية
يمكن أن يتابع حتى 100 مشاهد العروض بلغتهم المفضلة عبر الأجهزة المحمولة. يمكّن مسح رمز الاستجابة السريعة الجمهور من الاتصال على الفور.
ميزات تعزيز الوصول
حوّل عروضك الحية إلى أكثر من 60 لغة على الفور. يقدم ترجمة نصية تلقائية أثناء حديثك، مما يضمن تواصلاً سلساً مع الجماهير متعددة اللغات.
ما نوع المحتوى الذي يمكنك إنتاجه باستخدام مترجم اللغات لباوربوينت عبر الإنترنت؟
يساعدك مترجم اللغات لباوربوينت عبر الإنترنت في إنتاج محتوى عرض تقديمي متعدد اللغات من أنواع مختلفة. بعض منها هي:
نص الشرائح المترجم
حوّل محتوى الشرائح بالكامل إلى لغات متعددة مع الحفاظ على التنسيق والتصميم الأصلي.
ترجمة نصوص العرض المباشر
قم بإنشاء ترجمات نصية فورية بلغات متنوعة خلال العروض الحية، مما يجعل المحتوى متاحاً لجماهير متنوعة.
ترجمة ملاحظات المتحدث
حوّل ملاحظات عرضك إلى لغات مختلفة لمساعدتك في تقديم المحتوى بثقة إلى الجماهير الدولية.
ملاحظات متعددة اللغات
قم بإنشاء نسخ مترجمة من ملاحظات العرض لتوزيعها على أعضاء الجمهور بلغاتهم المفضلة.
ترجمة تسميات الصور
حوّل أوصاف الصور والتسميات إلى لغات متعددة مع الحفاظ على السياق البصري لشرائحك.
بدائل لغوية قابلة للوصول
انتج نسخ نصية بديلة لعرضك بلغات مختلفة لدعم متطلبات الوصول.
ماذا يقول المستخدمون عن مترجم اللغات لباوربوينت من موسيلي
لقد غيرت هذه الأداة عروض التسويق الدولية لدينا. يمكنني بسرعة تكييف حزم العروض لدينا لأسواق مختلفة دون الحاجة لإعادة بناء الشرائح بالكامل. دقة الترجمات مثيرة للإعجاب، خاصة للمصطلحات التجارية.
تدريس في فصل دراسي متعدد الثقافات أصبح أسهل كثيرًا مع مترجم باوربوينت من موسيلي. يمكن لطلابي الدوليين المتابعة مع ترجمة نصية بلغتهم المفضلة، ويمكنني تصدير نسخ مترجمة لمواد دراستهم. كانت أداة رائعة للتعليم الشامل.
تعد ميزة الترجمة المباشرة مثالية للمؤتمرات الدولية. أقدم باللغة الإنجليزية بينما يرى الحضور ترجمات نصية بلغتهم المختارة. إنه سلس وموثوق، وقد زاد بشكل كبير من تفاعل الجمهور في محاضراتي. بالإضافة إلى ذلك، تعمل عبر أكثر من 60 لغة!
بصفتي شخصًا يقدم بانتظام للمتعاملين عبر أوروبا وآسيا، فإن مترجم اللغات لباوربوينت من موسيلي هو تغيير لقواعد اللعبة. يترجم شرائحي على الفور أثناء العروض الحية، مما يساعدني على التواصل مع الجماهير بلغاتهم الأصلية. لا مزيد من استئجار مترجمين منفصلين لكل سوق!
كانت إدارة الجلسات التدريبية العالمية كابوسًا لوجيستيًا. مع مترجم موسيلي، يمكنني تقديم مواد التدريب الخاصة بي بلغات متعددة في نفس الوقت. تضمن ميزة الترجمة النصية الفورية بقاء الجميع مشغولين، بغض النظر عن مستوى إتقانهم للغة الإنجليزية.
لقد غيرت هذه الأداة عروض التسويق الدولية لدينا. يمكنني بسرعة تكييف حزم العروض لدينا لأسواق مختلفة دون الحاجة لإعادة بناء الشرائح بالكامل. دقة الترجمات مثيرة للإعجاب، خاصة للمصطلحات التجارية.
تدريس في فصل دراسي متعدد الثقافات أصبح أسهل كثيرًا مع مترجم باوربوينت من موسيلي. يمكن لطلابي الدوليين المتابعة مع ترجمة نصية بلغتهم المفضلة، ويمكنني تصدير نسخ مترجمة لمواد دراستهم. كانت أداة رائعة للتعليم الشامل.
تعد ميزة الترجمة المباشرة مثالية للمؤتمرات الدولية. أقدم باللغة الإنجليزية بينما يرى الحضور ترجمات نصية بلغتهم المختارة. إنه سلس وموثوق، وقد زاد بشكل كبير من تفاعل الجمهور في محاضراتي. بالإضافة إلى ذلك، تعمل عبر أكثر من 60 لغة!
بصفتي شخصًا يقدم بانتظام للمتعاملين عبر أوروبا وآسيا، فإن مترجم اللغات لباوربوينت من موسيلي هو تغيير لقواعد اللعبة. يترجم شرائحي على الفور أثناء العروض الحية، مما يساعدني على التواصل مع الجماهير بلغاتهم الأصلية. لا مزيد من استئجار مترجمين منفصلين لكل سوق!
كانت إدارة الجلسات التدريبية العالمية كابوسًا لوجيستيًا. مع مترجم موسيلي، يمكنني تقديم مواد التدريب الخاصة بي بلغات متعددة في نفس الوقت. تضمن ميزة الترجمة النصية الفورية بقاء الجميع مشغولين، بغض النظر عن مستوى إتقانهم للغة الإنجليزية.
لقد غيرت هذه الأداة عروض التسويق الدولية لدينا. يمكنني بسرعة تكييف حزم العروض لدينا لأسواق مختلفة دون الحاجة لإعادة بناء الشرائح بالكامل. دقة الترجمات مثيرة للإعجاب، خاصة للمصطلحات التجارية.
1 / 5
الأسئلة الشائعة
كيف يمكنني ترجمة شرائح باوربوينت في الوقت الحقيقي أثناء العرض؟
ابدأ بفتح عرضك وانتقل إلى علامة عرض الشرائح. اختر إعدادات الترجمة النصية واختر لغتك المنطوقة (اللغة التي ستقدم بها) ولغة الترجمة (اللغة المستخدمة للترجمة). انقر على تقديم مباشر لإنشاء رمز الاستجابة السريعة لجمهورك. يمكنهم مسح هذا الرمز للمتابعة بلغتهم المفضلة. أثناء العرض، استخدم مفتاح تبديل الترجمة النصية في وضع عرض الشرائح للتحكم في رؤية الترجمة. يمكن أن يتصل ما يصل إلى 100 عضو في الجمهور في نفس الوقت.
هل يمكنني ترجمة عرض باوربوينت بالكامل مع الحفاظ على التنسيق؟
اختر مراجعة > ترجمة > ترجمة مستند من شريط أدوات باوربوينت. اختر لغتك المستهدفة من الخيارات المتاحة. انقر على ترجمة، وسيقوم باوربوينت بإنشاء نسخة جديدة من عرضك مع ترجمة جميع النصوص مع الحفاظ على التنسيق الأصلي، الخطوط، والتصميم. تعمل هذه العملية بشكل أفضل عند الاتصال بالإنترنت وتمكين تجارب Office المتصلة. تعتمد جودة الترجمة على مجموعة اللغات وتعقيد المحتوى.
هل تعمل ميزة الترجمة في باوربوينت في وضع عدم الاتصال؟
تتطلب ميزات الترجمة في باوربوينت اتصال إنترنت نشط للعمل بشكل صحيح. وذلك لأن الخدمة تستخدم خدمات الترجمة المعتمدة على السحابة من Microsoft لمعالجة النصوص والكلمات. بدون الاتصال بالإنترنت، لن تتمكن من الوصول إلى ميزات الترجمة الفورية، توليد الترجمة النصية، أو ترجمة المستندات. ضع في اعتبارك تنزيل حزم اللغة إذا كنت بحاجة للعمل في وضع عدم الاتصال، على الرغم من أن هذه تدعم فقط محليًا لواجهة المستخدم الأساسية.
ما مدى دقة الترجمات التلقائية في باوربوينت؟
تتراوح دقة الترجمة في باوربوينت عادةً ما بين 85% إلى 95%، اعتمادًا على مجموعة اللغات ونوع المحتوى. قد تحتوي المحتويات الفنية أو المتخصصة على معدلات دقة أقل. لتحسين الدقة، يمكنك استخدام ميزة التعرف على الكلام المخصصة، التي تتعلم من محتوى الشرائح والملاحظات الخاصة بك لفهم المصطلحات الخاصة بالصناعة بشكل أفضل. يمكن أن يزيد ذلك من الدقة بنسبة تصل إلى 30% للغات المدعومة مثل الإنجليزية، الصينية، والإسبانية.
ماذا يجب أن أفعل إذا لم تعمل ميزة الترجمة؟
أولاً، تحقق من استقرار اتصال الإنترنت لديك. ثم تحقق مما إذا كانت تجارب Office المتصلة مفعلة من خلال الذهاب إلى ملف > خيارات > الخصوصية. تأكد من أنك تستخدم نسخة مدعومة من باوربوينت (Microsoft 365 أو Office 2019/2021). إذا استمرت المشكلات، حاول إعادة ضبط إعدادات الترجمة من خلال ملف > خيارات > اللغة. للمصطلحات الفنية، ضع في اعتبارك إنشاء قاموس مخصص. إذا استمرت المشكلة، قم بتحديث باوربوينت إلى أحدث إصدار أو اتصل بدعم Microsoft.