Musely.ai
طي الشريط الجانبي
جميع الأدوات

المفضلة

ضع علامة نجمة على أداة لإضافتها هنا.

الأخيرة

قم بزيارة الأدوات لرؤيتها هنا.
لا توجد أدوات شائعة متاحة
Musely.ai

ترجمة PO: مترجم ملفات Gettext المحترف

قم بترجمة ملفات PO (الكائن المحمول) المستخدمة في مشاريع PHP وPython وLinux بكفاءة باستخدام أداة الترجمة المتخصصة في gettext لدينا. قم بإدارة توطين البرمجيات بسلاسة مع دعم لعدة لغات واكتشاف تلقائي للسلاسل.

جارٍ التحميل...

كيفية استخدام أداة ترجمة PO

1

أدخل المحتوى المصدر الخاص بك

الصق نصك المصدر في منطقة النص الرئيسية. حدد تنسيق المصدر الخاص بك من القائمة المنسدلة، مع خيارات مثل ملف PO وXLIFF وJSON أو صيغ أخرى مدعومة.

2

تكوين إعدادات الترجمة

اختر نمط الترجمة الخاص بك واضبط إعدادات الحفظ. قم بتبديل الحفاظ على التنسيق والاحتفاظ بالسياق، ثم أضف أي مصطلحات غير قابلة للترجمة مثل أسماء المتغيرات أو أسماء العلامات التجارية لحمايتها أثناء الترجمة.

3

مراجعة وتصدير النتائج

حدد تنسيق الإخراج المطلوب واستعرض إرشادات الترجمة. قم بتمكين إنشاء ذاكرة الترجمة إذا لزم الأمر للمشاريع المستقبلية، ثم قم بإنشاء المحتوى المترجم الخاص بك بالتنسيق الذي اخترته.

ترجمة PO

أداة ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي لملفات PO وتوطين البرمجيات، تدعم صيغ متعددة وتحافظ على السياق لترجمات دقيقة.

دعم صيغ متعددة

تعامل مع تنسيقات ملفات مختلفة بما في ذلك PO وXLIFF وJSON وHTML. قم بتحويل التنسيقات بسلاسة مع الحفاظ على نزاهة وهيكل الترجمة.

الحفاظ على السياق الذكي

يحافظ على سياق الرسالة الأصلية وتعليقات المترجم. يضمن ترجمات دقيقة من خلال الحفاظ على المعلومات المرجعية الأساسية وملاحظات التطوير.

قواعد ترجمة قابلة للتخصيص

حدد المصطلحات غير القابلة للترجمة وإرشادات الترجمة المخصصة. احمي أسماء المتغيرات وأسماء العلامات التجارية والمصطلحات الفنية من الترجمة غير المرغوب فيها.

إنشاء ذاكرة ترجمة

إنشاء وصيانة ملفات ذاكرة الترجمة لتحقيق الاتساق. التعلم من الترجمات السابقة لتحسين دقة وكفاءة المحلية في المستقبل.

أنماط ترجمة مرنة

اختر من بين عدة أنماط ترجمة بما في ذلك الترجمة الآلية والمراجعة البشرية. قم بتخصيص عملية الترجمة للمحتوى الفني أو التسويقي أو القانوني.

نظام الحفاظ على التنسيق

يحافظ بذكاء على علامات التنسيق والشخصيات الخاصة. يضمن أن المحتوى المترجم يحتفظ بهيكله الأصلي والمواصفات الفنية.

ما نوع المحتوى الذي يمكنك ترجمته باستخدام الترجمة عبر الإنترنت لخدمة PO؟

تساعدك هذه الأداة المجانية لترجمة PO على ترجمة صيغ محتوى البرمجيات والتطوير المتنوعة. إليك قدرات الترجمة الرئيسية:

ترجمة سلسلة البرمجيات

ترجم بدقة عناصر واجهة المستخدم والأزرار وعناصر القائمة مع الحفاظ على وظيفة الشيفرة والتنسيق.

ترجمة الوثائق الفنية

قم بتحويل الكتيبات، وثائق API، والأدلة الفنية مع الحفاظ على الدقة الفنية والمصطلحات.

دعم صيغ متعددة

تعامل مع ترجمات لملفات PO وXLIFF وJSON وHTML وXML وملفات Properties مع الحفاظ على التنسيق المناسب.

توطين المحتوى التسويقي

ترجم المواد التسويقية مع الحفاظ على صوت العلامة التجارية والملاءمة الثقافية عبر لغات مختلفة.

ترجمة المحتوى القانوني

قم بترجمة المستندات القانونية والمصطلحات بدقة مع الحفاظ على المصطلحات والمعاني القانونية الدقيقة.

إنشاء ذاكرة الترجمة

قم بإنشاء وصيانة ملفات ذاكرة الترجمة لضمان مصطلحات متسقة وسرعة الترجمة المستقبلية.

ماذا يقول المستخدمون عن ترجمة PO من Musely

ثاديوس بلاك وود

مدير توطين البرمجيات

كانت أداة ترجمة PO من Musely نقطة تحول لإصدارات البرمجيات الدولية لدينا. القدرة على الحفاظ على التنسيق مع معالجة عدة ملفات PO في نفس الوقت قد قللت من وقت التوطين لدينا إلى النصف. خاصةً ميزة ذاكرة الترجمة كانت رائعة للحفاظ على الاتساق عبر المشاريع.

زيومارا تشين

مطور برمجيات مفتوحة المصدر

عند العمل مع مشاريع قائمة على لينكس، احتجت إلى أداة موثوقة لإدارة ترجمات Gettext. تتعامل أداة ترجمة PO من Musely مع الوثائق التقنية بشكل مثالي. تضمن خاصية المصطلحات غير القابلة للترجمة أن تظل أسماء المتغيرات والمكالمات الوظيفية سليمة - بالضبط ما كنا بحاجة إليه!

راول دوبوا

مطور تطبيقات بايثون

إن الحفاظ على السياق في ترجمة PO من Musely رائع. عند توطين تطبيقات بايثون لدينا، فإن الحفاظ على تعليقات المترجم وسياقات الرسائل سليمًا أمر حاسم. توفر القائمة القابلة للتخصيص للمصطلحات المحمية لي الكثير من عمل الإصلاحات بعد الترجمة.

زيفير مارتينيز

أخصائي دولي

أحب كيف تدعم أداة ترجمة PO من Musely تنسيقات الإدخال المتعددة. سواء كنت أعمل مع XLIFF أو JSON أو ملفات PO التقليدية، فإن التحويل سلس. تمنحنا خيار الترجمة الآلية مع إمكانية المراجعة البشرية التوازن المثالي بين السرعة والدقة.

أستريد كوالسكي

مطور إطار عمل PHP

أخيرًا، أداة تفهم احتياجات توطين PHP! تساعد مرونة تنسيق الإخراج وميزة إرشادات الترجمة في الحفاظ على متطلبات تنسيق السلاسل الخاصة بنا. إنها مفيدة بشكل خاص عند التنسيق مع فرق الترجمة الخارجية بشأن المشاريع الكبيرة.

أسئلة شائعة

الخطوة 1: الصق نصك المصدر في حقل المحتوى المصدر. الخطوة 2: اختر تنسيق المصدر الخاص بك (الإعداد الافتراضي هو ملف PO) من القائمة المنسدلة. الخطوة 3: اختر نمط ترجمة بناءً على نوع المحتوى الخاص بك (مثل: الوثائق التقنية أو سلاسل البرمجيات). الخطوة 4: قم بتكوين إعدادات الحفظ للتنسيق والسياق. الخطوة 5: أضف أي مصطلحات غير قابلة للترجمة وإرشادات محددة. أخيرًا، اختر تنسيق الإخراج المطلوب واضغط على زر الترجمة.

نعم، توفر أداة ترجمة PO خيارين مخصصين للحفاظ على نزاهة المحتوى. يحافظ خيار 'الحفاظ على التنسيق' على كافة علامات التنسيق والشخصيات الخاصة سليمة أثناء الترجمة، بينما يحافظ خيار 'الحفاظ على السياق' على السياق الأصلي للرسالة وتعليقات المترجم. يضمن ذلك أن المحتوى المترجم يحتفظ بهيكله ومعناه الأصلي، وهو أمر مهم بشكل خاص بالنسبة للوثائق التقنية وتوطين البرمجيات.

تدعم الأداة مجموعة واسعة من صيغ الإدخال والإخراج بما في ذلك ملفات PO وXLIFF وJSON والبيانات النصية العادية وHTML وXML وGettext وملفات Properties. يمكنك اختيار صيغ مختلفة للإدخال والإخراج، مما يجعلها متعددة الاستخدامات لعمليات ترجمة متنوعة. هذه المرونة تسمح لك بالتحويل بين الصيغ مع الحفاظ على دقة الترجمة وتناسق التنسيق.

تتيح لك ميزة 'المصطلحات غير القابلة للترجمة' إنشاء قائمة مخصصة من الكلمات التي يجب أن تظل دون تغيير أثناء الترجمة. يمكنك تحديد أسماء المتغيرات وأسماء الوظائف وأسماء العلامات التجارية وأسماء المنتجات. ستقوم الأداة تلقائيًا بالحفاظ على هذه المصطلحات في شكلها الأصلي طوال عملية الترجمة، مما يضمن الدقة الفنية وتناسق العلامة التجارية في المحتوى المحلي الخاص بك.

تقدم الأداة عدة أنماط ترجمة متخصصة: الترجمة الآلية للحصول على نتائج سريعة، والمراجعة البشرية للمحتوى الحساس، والوثائق التقنية لكتيبات وإرشادات، وسلاسل البرمجيات لعناصر واجهة المستخدم، والمحتوى التسويقي للمواد الترويجية، والمحتوى القانوني للمستندات التي تتطلب ترجمة دقيقة. اختر النمط الذي يتوافق بشكل أفضل مع نوع محتواك ومتطلبات الجودة.