مترجم مستندات عبر الإنترنت | أداة ترجمة مستندات مجانية

ترجمة فورية لأي تنسيق مستند مع الحفاظ على تخطيطه الأصلي. تدعم هذه الأداة المجانية على الإنترنت PDF وWord وExcel وPowerPoint والمزيد، مع ترجمة بين 109 لغة دون الحاجة إلى تثبيت أي برنامج.
Loading...

كيفية استخدام مترجم المستندات عبر الإنترنت لترجمة المستندات

1.

قم بتحميل مستندك

اسحب وأفلت مستندك في نموذج الترجمة. تدعم الأداة عدة تنسيقات بما في ذلك PDF وWord وExcel وPowerPoint وOpenOffice ونصوص وملفات SRT.
2.

اختر خيارات اللغة

اختر من بين 109 لغة مدعومة. يكتشف النظام تلقائيًا اللغة الأصلية لمستندك، ثم اختر اللغة المستهدفة المطلوبة للترجمة.
3.

توليد وتنزيل الترجمة

اضغط على زر الترجمة وانتظر بضع ثوان. سيحافظ المستند المترجم على تخطيطه الأصلي وتنسيقه. راجع النتائج وقم بتنزيل الملف المترجم.

مترجم مستندات عبر الإنترنت

أداة ترجمة مستندات مدعومة بالذكاء الاصطناعي تقوم بتحويل العديد من تنسيقات الملفات مع الحفاظ على التنسيقات الأصلية، وتدعم 109 لغات مع تكامل سهل.

دعم متعدد التنسيقات

تتعامل مع جميع أنواع المستندات الرئيسية بما في ذلك PDF وWord وExcel وPowerPoint وOpenOffice وSRT. تحافظ على هيكل المستند وتنسيقه أثناء الترجمة.
تحدد تلقائيًا لغة المستند المصدر وتتيح ترجمة سريعة لأي من 109 لغة مدعومة. تكتمل الترجمة في غضون ثوانٍ لمعظم المستندات.
تحافظ بذكاء على تنسيق المستند الأصلي والمسافات والعناصر التصميمية. يتم دمج النص المترجم بسلاسة في هيكل المستند الحالي.
تحافظ بذكاء على تنسيق المستند الأصلي والمسافات والعناصر التصميمية. يتم دمج النص المترجم بسلاسة في هيكل المستند الحالي.
تحافظ بذكاء على تنسيق المستند الأصلي والمسافات والعناصر التصميمية. يتم دمج النص المترجم بسلاسة في هيكل المستند الحالي.
تتعامل مع جميع أنواع المستندات الرئيسية بما في ذلك PDF وWord وExcel وPowerPoint وOpenOffice وSRT. تحافظ على هيكل المستند وتنسيقه أثناء الترجمة.

ما هو نوع المحتوى الذي يمكنك إنشاؤه باستخدام OnlineDocTranslator عبر الإنترنت؟

يساعدك مترجم المستندات عبر الإنترنت في إنتاج محتوى مترجم عبر تنسيقات متعددة. إليك الأنواع الرئيسية من المستندات التي يمكنك ترجمتها:

ترجمات مستندات الأعمال

تحويل العقود، والمقترحات، والتقارير التجارية مع الحفاظ على التنسيق المهني وسلامة التصميم.

ترجمات الأوراق الأكاديمية

تحويل الأوراق البحثية، والمستندات الجامعية، والمنشورات الأكاديمية من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على الاقتباسات.

ترجمات شرائح العروض

ترجمة عروض PowerPoint والشرائح، مع الحفاظ على جميع الرسوم البيانية والمخططات وعناصر التنسيق.

ترجمات بيانات الجداول

تحويل ورقات Excel والبيانات الرقمية عبر اللغات مع الحفاظ على الصيغ وتركيبات الخلايا.

ترجمات مستندات PDF

تحويل ملفات PDF إلى لغات مختلفة مع الحفاظ على بنية المستند الأصلية وتخطيطه.

ترجمات الأدلة الفنية

تحويل أدلة المستخدم، وكتيبات التعليمات، والوثائق الفنية مع الحفاظ على مصطلحات دقيقة.

ماذا يقول المستخدمون عن Musely OnlineDocTranslator

أسئلة شائعة

كيف يحافظ Online Doc Translator على تنسيق المستند بعد الترجمة؟

يستخدم Online Doc Translator نظامًا ذكيًا يحافظ على تخطيط مستندك الأصلي أثناء الترجمة. يقوم باستخراج النص بدقة، ويترجمه باستخدام محرك ترجمة Google، ثم يعيد إدراج المحتوى المترجم بدقة في موضعه الأصلي. هذا يعني أن فقراتك، والهوامش، والصور، والتنسيق العام تظل intact سواء كنت تعمل مع PDF أو مستندات Word أو عروض PowerPoint.
تدعم المنصة مجموعة واسعة من تنسيقات المستندات بما في ذلك PDF وWord (.doc, .docx) وExcel (.xls, .xlsx) وPowerPoint (.ppt, .pptx) ومستندات OpenOffice (.odt, .ods, .odp) وملفات النص (.txt) وملفات الترجمة SRT. يمكنك أيضًا ترجمة المستندات التي تحتوي على لغات تُكتب من اليمين إلى اليسار مثل العربية والعبرية والأردية مع الحفاظ على الاتجاه والتنسيق الصحيحين.
الخطوة 1: زيارة موقع Online Doc Translator. الخطوة 2: اسحب وأفلت مستندك في منطقة التحميل أو انقر لتصفح الملفات. الخطوة 3: سيكتشف النظام تلقائيًا اللغة المصدر، ولكن يمكنك ضبطها إذا لزم الأمر. الخطوة 4: اختر لغة الترجمة المستهدفة من بين 109+ خيار متاح. الخطوة 5: اضغط على زر ‘ترجمة’ وانتظر بضع ثوانٍ للحصول على المستند المترجم.
يعطي Online Doc Translator الأولوية لأمان المستندات من خلال إزالة جميع الملفات المحملة من خوادمهم تلقائيًا خلال ساعة واحدة من الترجمة. لا يقومون بتخزين أي محتوى مستندات في قواعد بياناتهم. ومع ذلك، يجب أن تكون على دراية بأن النص تتم معالجته عبر خدمات Google Translate. بالنسبة للمستندات الحساسة للغاية، يُفضل استخدام حلول الترجمة على مستوى المؤسسة.
تُدعم الترجمات بتقنية التعلم الآلي من Google Translate، والتي توفر فهمًا جيدًا عمومًا ولكن قد لا تكون مثالية للمحتوى المتخصص أو الفني. بينما تكون ملائمة لفهم مستندات والحالات غير الرسمية، يُوصى بأن يقوم مترجمون محترفون بمراجعة المستندات المهمة مثل المستندات التجارية أو القانونية للحصول على دقة كاملة.