بينما تحسنت أدوات الترجمة الآلية، إلا أنها لا تزال ليست موثوقة مثل المترجمين البشر للغات المايا. يمكن لمعظم المترجمات الرقمية التعامل مع العبارات الأساسية بشكل جيد ولكن قد تواجه صعوبة في الفروق الثقافية، التعبيرات الاصطلاحية، وتركيبات القواعد المعقدة. بالنسبة للمستندات المهمة أو الاتصالات الرسمية، يُنصح بالتعاون مع مترجمين معتمدين يتقنون لغات المايا ويفهمون السياقات اللغوية والثقافية.