تعتمد دقة الترجمة على تعقيد النص والسياق. بينما تحقق العبارات البسيطة والتعبيرات الشائعة عادةً دقة 85-90%، قد يتطلب المحتوى الأدبي أو الفني المعقد مراجعة يدوية. يتحسن محرك الترجمة باستمرار من خلال التعلم الآلي، مما يوفر نتائج أفضل مع مرور الوقت. لتحقيق أفضل النتائج، أدخل نص ماراثي واضح وصحيح نحويًا.