Musely.ai
طي الشريط الجانبي
جميع الأدوات

المفضلة

ضع علامة نجمة على أداة لإضافتها هنا.

الأخيرة

قم بزيارة الأدوات لرؤيتها هنا.
لا توجد أدوات شائعة متاحة
Musely.ai

ترجمة PDF من غوغل - تحويل وترجمة مستندات PDF

ترجم مستندات PDF على الفور مع الحفاظ على التنسيق الأصلي باستخدام غوغل ترانسليت. حمل ملفات PDF تصل إلى 300 صفحة أو 10MB وترجمها بين أكثر من 100 لغة مع الكشف التلقائي عن اللغة.

جارٍ التحميل...

كيفية ترجمة ملفات PDF باستخدام غوغل ترانسليت

1

الوصول إلى مستندات غوغل ترانسليت

قم بزيارة غوغل ترانسليت في متصفحك وانقر على علامة التبويب المستندات في الأعلى. تأكد من أنك تستخدم حاسوبًا مكتبيًا، حيث إن ترجمة PDF غير متاحة على الأجهزة المحمولة.

2

حدد ملف PDF الخاص بك

اختر لغات المصدر والهدف، أو استخدم 'الكشف عن اللغة' للكشف التلقائي. انقر على 'تصفح الكمبيوتر' واختر ملف PDF الخاص بك (يجب أن يكون أقل من 10MB و300 صفحة).

3

قم بتنزيل المستند المترجم

انقر على ترجمة وانتظر حتى تكتمل العملية. بمجرد الانتهاء، انقر على 'تنزيل الترجمة' لحفظ ملف PDF المترجم. لاحظ أن النصوص في الصور أو الصفحات الممسوحة ستظهر لكنها لن تُترجم.

ترجمة PDF من غوغل

أداة ترجمة مستندات مدعومة بالذكاء الاصطناعي تقوم بتحويل ملفات PDF إلى لغات مختلفة مع الحفاظ على التنسيق الأصلي، تدعم حتى 300 صفحة وأكثر من 100 لغة.

ترجمة فورية بعدة لغات

ترجم مستندات PDF بسلاسة عبر أكثر من 100 لغة مع كشف اللغة التلقائي. مثالي للوثائق الدولية والأبحاث الأكاديمية.

الحفاظ على تنسيق المستند الأصلي

يحافظ على التنسيق الدقيق والصور وبنية ملف PDF الأصلي أثناء الترجمة. يضمن مخرجات احترافية دون إزعاج تصميم الوثيقة.

رفع وتنزيل سهل

واجهة سهلة الاستخدام لمعالجة سريعة للوثائق. قم فقط بتحميل ملف PDF الخاص بك، اختر اللغات، وقم بتنزيل النسخة المترجمة على الفور.

دعم المستندات الكبيرة

يتعامل مع ملفات PDF حتى 10MB و300 صفحة. مثالي لترجمة الأبحاث الموسعة، والكتب، والوثائق التجارية.

دمج تقنية التعرف على الأحرف OCR

تتيح لك قدرات التعرف الضوئي المتقدمة على الأحرف معالجة النصوص في ملفات PDF الممسوحة. تحول النصوص المعتمدة على الصور لتسهيل الترجمة الدقيقة.

خدمة سحابية مجانية

الوصول إلى ترجمة PDF الاحترافية بدون الحاجة لتثبيت برامج. متاحة عبر منصة غوغل ترانسليت الآمنة مع حذف الملفات تلقائيًا.

ما نوع المحتوى الذي يمكنك إنشاؤه باستخدام ترجمات PDF من غوغل عبر الإنترنت؟

تساعدك هذه الأداة على تحويل الوثائق عبر لغات متعددة مع الحفاظ على هيكلها الأصلي. إليك ما يمكنك ترجمته:

وثائق الأعمال

قم بتحويل العقود، الاقتراحات، وتقارير الأعمال إلى لغات مختلفة مع الحفاظ على التنسيق المهني.

الأبحاث الأكاديمية

ترجم الأوراق البحثية، ومستندات الأطروحات، والمقالات الأكاديمية للدراسة الدولية أو التعاون.

الوثائق القانونية

حوّل الاتفاقيات القانونية، والشهادات، والمستندات الرسمية عبر اللغات مع الحفاظ على الهيكل.

الوثائق التقنية

قم بتحويل كتيبات المستخدم، والأدلة التقنية، ومستندات التعليمات مع الحفاظ على الرسوم البيانية والتنسيقات سليمة.

المواد التسويقية

ترجم الكتيبات، والعروض التقديمية، والمواد الترويجية لجذب الجمهور العالمي.

الموارد التعليمية

قم بتحويل الكتب المدرسية، ومواد الدورات، وملفات PDF التعليمية للطلاب والمتعلمين في جميع أنحاء العالم.

ماذا يقول المستخدمون عن ترجمة PDF من موسيلي؟

روبرت جونسون

استشاري أعمال دولية

كشخص يتعامل مع عملاء عالميين يوميًا، كانت ميزة ترجمة PDF من موسيلي نقطة تحول. أستطيع أن أترجم بسرعة اقتراحات الأعمال كاملة مع الحفاظ على التنسيق الأصلي. القدرة على التعامل مع مستندات تصل إلى 300 صفحة توفر لي ساعات لا حصر لها من العمل اليدوي.

ماريا رودريغيز

باحثة أكاديمية

دائمًا ما أحتاج إلى مراجعة الأوراق البحثية بلغات مختلفة. جعلت هذه الأداة حياتي أسهل بكثير! إن الحفاظ على تخطيط الوثيقة أثناء الترجمة مذهل. بالإضافة إلى ذلك، فإن حد حجم 10MB سخي بما يكفي لمعظم الأوراق الأكاديمية.

ديفيد تشين

محامي هجرة

معالجة مستندات الهجرة بعدة لغات جزء من روتيني اليومي. تساعدني أداة ترجمة PDF من موسيلي على فهم الوثائق الأجنبية بسرعة دون فقدان هيكلها الأصلي. أصبحت جزءًا أساسيًا من عملية مراجعة الوثائق لدي.

سارة تومسون

مديرة تسويق

العمل مع المواد التسويقية الدولية يحتاج إلى ترجمات سريعة للكتيبات والكتالوجات. هذه الأداة مثالية لأنها تحفظ كل التنسيقات أثناء الترجمة. توفر دعم لأكثر من 100 لغة يعني أننا يمكن أن نصل إلى أي سوق نستهدفه.

مايكل ويلسون

أخصائي وثائق تقنية

كانت ترجمة كتيبات المستخدم والوثائق التقنية كابوسًا حتى وجدت هذه الأداة. إن الحفاظ على التنسيق الدقيق أمر حاسم للوثائق الفنية. يكون الأمر مفيدًا بشكل خاص عندما نحتاج إلى ترجمات سريعة للعملاء الدوليين.

أسئلة شائعة

لترجمة PDF باستخدام غوغل ترانسليت، أولاً قم بزيارة translate.google.com في متصفحك. انقر على علامة التبويب 'المستندات' في أعلى الصفحة. حدد لغات المصدر والهدف، أو استخدم 'الكشف عن اللغة' للكشف التلقائي. انقر على 'تصفح الكمبيوتر' لتحميل ملف PDF الخاص بك (يجب أن يكون أقل من 10MB و300 صفحة أو أقل). أخيرًا، انقر على 'ترجمة' وانتظر حتى تكتمل العملية. يمكنك بعد ذلك تنزيل المستند المترجم.

تحدث مشكلات ترجمة PDF عادةً لأسباب متعددة. قد يتجاوز الملف حد الحجم 10MB أو قيود الصفحات 300. لا تُترجم ملفات PDF الممسوحة أو تلك التي تحتوي على صور نصوص مباشرة - تتطلب استخدام OCR (التعرف الضوئي على الأحرف) أولاً. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤثر التنسيقات المعقدة، والجداول، أو الرموز الخاصة على جودة الترجمة. للحصول على أفضل النتائج، تأكد من أن ملف PDF لديك نصي ومُنسق بشكل صحيح.

لا يمكن لغوغل ترانسليت معالجة ملفات PDF المحمية بكلمة مرور أو المُشفّرة. ستحتاج إلى إزالة حماية كلمة المرور أولاً قبل تحميل المستند للترجمة. هذه هي إجراء أمني لحماية المعلومات الحساسة. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة PDF مؤمن، ستحتاج إلى إنشاء نسخة غير مؤمنة باستخدام برنامج PDF الأصلي مع التفويض المناسب، ثم يمكنك المتابعة بالترجمة.

لا تقوم غوغل ترانسليت بتخزين ملفات PDF التي تم تحميلها بشكل دائم. يحذف النظام تلقائيًا المستندات المحملة بعد المعالجة، عادةً خلال 24 ساعة. ومع ذلك، من الأفضل تنزيل المستند المترجم على الفور بعد الترجمة وحذف الرفع يدويًا لتحقيق المزيد من الأمان. يتم حماية خصوصيتك حيث لا تشارك غوغل الملفات المحملة مع أطراف ثالثة.

إذا كان ملف PDF الخاص بك يتجاوز حدود غوغل ترانسليت، لديك عدة خيارات. يمكنك تقسيم PDF إلى أقسام أصغر تحت 10MB لكل منها وترجمتها بشكل منفصل. خيار آخر هو استخدام واجهة برمجة تطبيقات ترجمة غوغل السحابية، التي تتعامل مع الملفات الأكبر. يمكن أيضًا لخدمات الترجمة الاحترافية أو برامج ترجمة PDF المخصصة مثل Adobe Acrobat Pro بالميزات الترجمية التعامل مع مستندات أكبر.