نسخ اللغة الفلبينية مع تبديل رمز التاغليش الأصيل
ارفع ملف الصوت الفلبيني. ينسخ Musely fil-PH بنموذج Seed-ASR 2.0 ويحافظ على التاغليش بشكل طبيعي: الكلمات الإنجليزية تبقى بحروف لاتينية جانب الفلبينية.
نسخ Musely للغة الفلبينية هو أداة تحويل الصوت إلى نص تحوّل الصوت الفلبيني والتاغالوغي إلى نص دقيق مع دعم أصيل لتبديل رمز التاغليش. يعمل بنموذج Seed-ASR 2.0 مع نموذج صوتي مخصص لـ fil-PH، ويحافظ على الكلمات الإنجليزية داخل الجمل بشكلها اللاتيني الطبيعي دون نقحرة. اختر من بين 4 أوضاع: النسخ النظيف، الحرفي، Katitikan ng Pulong (محضر الاجتماع بالفلبينية)، وصيغة المقابلة Tagapanayam. يدعم التسجيلات حتى ساعتين مع الترجمة إلى الإنجليزية واليابانية والكورية والعربية والإسبانية لمجتمعات المغتربين الفلبينيين.
تحت الغطاء
🤖محرك ASR
⚡مخرجات الفلبينية
انسخ صوتاً فلبينياً في 3 خطوات
ارفع ملف الصوت أو الفيديو الفلبيني
اسحب أي ملف MP3 أو MP4 أو WAV أو M4A أو OGG أو WebM أو MOV يصل إلى ساعتين. يضبط Musely اللغة Filipino (fil-PH) تلقائياً ليطبّق النموذج الصوتي المخصص. يُعالج تبديل رمز التاغليش دون أي إعداد إضافي.
اختر الوضع وإعدادات المخرجات
اختر أحد الأوضاع الأربعة: النسخ النظيف (يزيل الحشو مثل ano وkasi وdi ba)، الحرفي (كل كلمة للاستخدام القانوني أو الأكاديمي)، Katitikan ng Pulong (محضر اجتماع فلبيني منظّم مع Mga Gawain)، أو صيغة المقابلة Tagapanayam/Kinapanayam. فعّل تسميات المتحدثين وأضف طوابع زمنية [MM:SS] أو اختر لغة الترجمة.
حمّل النسخة الفلبينية
ينسخ Musely الصوت بنموذج Seed-ASR 2.0 ويحافظ على التاغليش بشكل طبيعي: تظهر الكلمات الفلبينية والإنجليزية في أنظمة كتابتها الصحيحة دون نقحرة. راجع النسخة وانسخها إلى الحافظة أو حمّلها بصيغة TXT أو DOCX أو Markdown.
من يستخدم نسخ Musely للغة الفلبينية
نسخ اجتماعات التاغليش إلى Katitikan ng Pulong
اجتماعاتنا بنسبة 90% باللغة التاغليش، وكانت الأدوات الأخرى تشوّه الإنجليزية أو تضيّع الفلبينية. يعالج Musely اللغتين بشكل طبيعي، ووضع Katitikan ng Pulong يُنتج محاضر مهنية مع Mga Gawain. أترجم إلى الإنجليزية لمقر شركتنا في سنغافورة بنقرة واحدة.
معالجة تسجيلات التدريب بالفلبينية
ننسخ نحو 20 ساعة من جلسات التدريب أسبوعياً بمزيج من الفلبينية والإنجليزية. تُميّز تسميات المتحدثين المدرّب عن المشاركين، والوضع النظيف يزيل الحشو ليراجع مراقبو الجودة النسخ في نصف الوقت.
تنسيق المقابلات بنسب Tagapanayam
أغطي السياسة المحلية وكل مقابلة باللغة التاغليش. يمنحني وضع Tagapanayam/Kinapanayam نسخ مقابلات جاهزة للنشر في دقائق. الكلمات الإنجليزية في منتصف الجملة تبقى بشكلها الأصلي تماماً كما ينطق بها مصادري.
ترجمة التسجيلات الفلبينية للزملاء في الخارج
أعمل مع عاملات منزليات فلبينيات في هونغ كونغ واليابان. ينسخ Musely رسائلهن الصوتية ويترجمها إلى اليابانية أو الإنجليزية ليفهم أصحاب العمل المحليون السياق مع الحفاظ على الفلبينية الأصلية للمجتمع.
نسخ حرفي للجلسات والاستجوابات بالفلبينية
تتطلب الإجراءات القضائية الفلبينية نسخاً حرفياً صارماً يشمل كل تبديل تاغليش. يلتقط الوضع الحرفي كل شيء كلمة بكلمة مع علامات [tawa] و[hinto] للأصوات غير الكلامية. يوفر مكتبنا القانوني نحو 6 ساعات لكل جلسة مقارنة بالنسخ اليدوي.
إنشاء ترجمات لـ TikTok وYouTube
مدوناتي المصوّرة بنسبة 100% تاغليش، وكانت الترجمة اليدوية تستغرق وقتاً طويلاً. ينسخ Musely حلقات 30 دقيقة في نحو 3 دقائق مع حفظ التاغليش تماماً كما أتحدث. أُصدّر Markdown للمدونة والوضع النظيف يتعامل مع أنماط كلامي الطبيعية.
Musely مقابل أدوات نسخ اللغة الفلبينية الأخرى
| الميزة | Musely | Notta | HappyScribe | |
|---|---|---|---|---|
| نموذج fil-PH مخصص | ✓ نعم / محسّن كإعداد افتراضي مع Seed-ASR 2.0 | ⚠ مُدرج فقط | ⚠ مُدرج فقط | ⚠ مُدرج فقط |
| تبديل رمز التاغليش | ✓ الفلبينية والإنجليزية محفوظتان بشكل طبيعي | ✗ ضعيف (لغة واحدة) | ✗ ضعيف (لغة واحدة) | ✗ ضعيف (لغة واحدة) |
| وضع Katitikan ng Pulong | ✓ محضر اجتماع فلبيني مع Mga Gawain | ✗ ملخص عام فقط | ✗ ملخص عام فقط | ✗ لا |
| أساليب النسخ | ✓ نظيف / حرفي / مقابلة / محضر | ⚠ نظيف فقط | ⚠ نظيف + حرفي | ⚠ نظيف فقط |
| لغات الترجمة | ✓ الإنجليزية / اليابانية / الكورية / العربية / الإسبانية | ⚠ محدود | ⚠ نعم (بتكلفة إضافية) | ⚠ محدود |
| الحد الأقصى لمدة التسجيل | ✓ ساعتان لكل ملف | ⚠ 90 دقيقة (مدفوع) | ✓ 120 دقيقة (مدفوع) | ⚠ 60 دقيقة |
| الاحتفاظ بالبيانات | ✓ معالجة جلسية فقط | ✗ محتفظ بها على الخوادم | ✗ محتفظ بها على الخوادم | ✗ محتفظ بها على الخوادم |
ما يقوله المستخدمون الفلبينيون
4.8/5 بناءً على 1,632 تقييم
“جرّبت Notta وHappyScribe لاجتماعاتنا بالتاغليش وحوّل كلاهما كل شيء إلى الإنجليزية وضاع نصف المعنى. نموذج fil-PH في Musely يُبقي الفلبينية فلبينية والإنجليزية إنجليزية تماماً كما نتحدث. نتيجة Katitikan ng Pulong جاهزة للسجلات المؤسسية.”
“ندير مركز BPO في مانيلا وننسخ أكثر من 30 ساعة من صوت التدريب الفلبيني أسبوعياً. الوضع النظيف في Musely يُزيل الحشو ano وkasi وdi ba فيراجع فريق الجودة النسخ بسرعة أكبر بـ 40%. تسميات المتحدثين تُميّز المشاركين الستة في غرف التدريب بوضوح.”
“بوصفي صحفياً فلبينياً أغطي السياسة الإقليمية، احتجت إلى نسخ حرفي يحفظ كل تبديل تاغليش. يلتقط Musely كل شيء ووضع المقابلة Tagapanayam يوفر لي 4 ساعات لكل تقرير. الترجمة إلى العربية تتيح لي تقديم مواد لوسائل إعلام إقليمية.”
الأسئلة الشائعة
يستخدم نسخ Musely للغة الفلبينية Seed-ASR 2.0 مع نموذج صوتي مخصص لـ fil-PH ويحقق دقة 88-95% على الكلام الواضح. إنه الأداة الرئيسية الوحيدة التي تعالج تبديل رمز التاغليش بشكل أصيل وتحافظ على الكلمات الإنجليزية بحروف لاتينية وتُقدّم تنسيقات Katitikan ng Pulong ومقابلة Tagapanayam.
يستخدم Musely نموذجاً مخصصاً لـ fil-PH بينما تُدرج Notta وHappyScribe وGoogle الفلبينية لكنها تستخدم الإنجليزية افتراضياً أو تفرض لغة واحدة. يحافظ Musely على التاغليش بشكل طبيعي ويُقدّم أوضاعاً محددة كـ Katitikan ng Pulong ويُعالج كل شيء في جلسة مؤقتة دون الاحتفاظ بالصوت.
نعم. يحافظ Musely على الفلبينية والإنجليزية بشكل طبيعي كما تُنطق. تُنسخ الكلمات الفلبينية بالفلبينية وتظهر الكلمات الإنجليزية في منتصف الجملة بشكلها اللاتيني الطبيعي دون نقحرة. جملة مثل "Mag-meeting tayo about the project sa office" تظهر هكذا تماماً في المخرجات.
يتضمن Musely 4 أوضاع مخصصة للفلبينية: النسخ النظيف (يزيل الحشو كـ ano وkasi وeh وdi ba وparang)، الحرفي (كل كلمة محفوظة للاستخدام القانوني)، Katitikan ng Pulong (محضر اجتماع منظّم مع بنود إجراء Mga Gawain)، وصيغة المقابلة Tagapanayam/Kinapanayam للصحافة والبحث.
يُعالج Musely تسجيلات فلبينية تصل إلى ساعتين (120 دقيقة) لكل ملف. هذا يغطي اجتماعات الأعمال الكاملة والجلسات القانونية والمقابلات الطويلة وحلقات البودكاست. الصيغ المقبولة: MP3 وMP4 وWAV وM4A وOGG وWebM وMOV.
نعم. يترجم Musely النسخة إلى الإنجليزية أو اليابانية أو الكورية أو العربية أو الإسبانية. تعكس هذه اللغات الشتات الفلبيني بما يشمل مجتمعات OFW في اليابان وكوريا الجنوبية والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية. يُظهر الوضع الثنائي اللغة الفلبينية الأصلية جانب الترجمة.
يُعالج Musely الصوت الفلبيني في بيئة جلسية معزولة ويحذف الملفات بعد اكتمال النسخ. لا تُخزَّن التسجيلات أو تُشارَك أو تُستخدَم لتدريب نماذج الذكاء الاصطناعي. هذا مناسب للاجتماعات التجارية السرية والإجراءات القانونية الفلبينية والتسجيلات العائلية الشخصية.
