حققت أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي تقدمًا كبيرًا في الدقة، حيث تصل دقتها إلى حوالي 85-95% لأزواج اللغات الشائعة. ومع ذلك، فإنها تعمل بشكل أفضل مع المحتوى البسيط والرسمى. بالنسبة للنصوص الدقيقة مثل التعابير الاصطلاحية، أو الشعر، أو الوثائق القانونية، لا يزال للمترجمين البشريين الأفضلية. تتفوق أدوات الذكاء الاصطناعي في السرعة والتناسق، ولكن قد تفوت العناصر الثقافية أو المعاني الدقيقة التي يفهمها المترجمون البشر بشكل طبيعي.