يستخدم مترجم الأحاديث القراصنة قاموساً شاملاً يشتمل على أكثر من 1,000 كلمة وعبارة لإنشاء حوار قراصنة يبدو أصيلاً. رغم أنه ليس دقيقاً تاريخياً بالضرورة، إلا أنه يدمج اللغة القرصانية الشائعة، والمصطلحات البحرية، والتعبيرات القراصنية الكلاسيكية. الهدف من المترجم هو التقاط روح ونكهة خطاب القراصنة بدلاً من توفير ترجمات حرفية.