Bien que les outils de traduction alimentés par l’IA se soient considérablement améliorés, ils atteignent généralement une précision de 85 à 95 % pour les traductions de l’anglais au japonais. Des outils tels que DeepL et les réseaux neuronaux avancés traitent bien les phrases courantes et les contenus formels, mais peuvent avoir des difficultés avec les nuances contextuelles spécifiques, les idiomes et les références culturelles. Pour les documents critiques comme le contenu juridique ou médical, il est recommandé d’utiliser la traduction par IA comme première ébauche et de faire relire le résultat par un traducteur professionnel.